Лед твоих объятий - читать онлайн книгу. Автор: Делия Росси cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лед твоих объятий | Автор книги - Делия Росси

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

Он пристально посмотрел в серый омут колдовского взгляда и увидел в нем понимание. Энн знала, о чем он думал! Знала и, казалось, говорила: «Помнишь, я ведь убеждала тебя, что так и будет? А ты не верил».

Он кашлянул и отвел глаза. Что-то похожее на стыд проснулось в душе, заставляя недовольно нахмуриться. Глупо. Как же глупо и бездарно он жил! Хотел могущества и власти, а получил проклятие. Вызывал иллюзии у Энн, а сам же в них и заблудился! Нет, хватит. Довольно горьких воспоминаний!

– Получается, домой я не заезжал? Сразу к вам? – взглянул он на Арта.

– Ты сказал, что тебя там никто не ждет, – ровно ответил Артур.

– Да? – переспросил он и, поймав встревоженный взгляд Энн, торопливо добавил: – А, ну да. Ребекка все равно собиралась к родителям.

Он сам не знал, почему солгал. Возможно, не хотел, чтобы его жалели. В доме Арта царили такой уют и семейное тепло, что признаваться в собственных неудачах не хотелось. Да, он сам виноват в том, что их с Ребеккой семейная жизнь не сложилась. Именно он сделал все, чтобы оттолкнуть от себя Бекки. И правильно, между прочим, поступил. Так проще. Вот только почему сейчас ему так тоскливо в обществе брата и его жены и хочется вернуться в Аракос, в просторный белый особняк, где раздается веселый голос Ребекки и слышится шумная возня Шанти?

– Дед, у меня не получается! – неожиданно раздался звонкий детский голос, и в комнату вбежал высокий белокурый мальчик. В руках он держал темный старинный фолиант. – Ты говорил, что полярность заряда не зависит от…

Увидев его, ребенок остановился и замолчал.

– Что такое, Юстас? – ласково спросила Анна.

– У нас гости?

Мальчик подошел ближе, с плохо скрытым любопытством глядя ему в лицо:

– Светлого дня.

– Это лорд Кимли, брат твоего прадедушки, – подсказала Энн.

– Светлого дня, лорд Кимли, – коротко поклонился мальчик и снова с интересом уставился ему в глаза. По пристальному взгляду он понял, что ребенок знаком с его историей.

– Светлого дня, – кивнул он, внимательно разглядывая своего внучатого племянника.

Высокий, хорошо сложенный, с красивыми чертами тонкого лица, мальчик неуловимо походил на Энн. Интересно, сколько ему? Восемь, десять?

– Юстас – внук Хлои, – пояснила Анна. – Приехал к нам погостить, пока родители в отъезде.

– Что там, Юстас? Что у тебя не получается? – вопросительно посмотрел на правнука Арт.

– Да так. Ничего важного, просто мне нужна твоя помощь, – не стал вдаваться в подробности Юстас. Видимо, стеснялся его присутствия.

– Дело терпит? – усмехнулся Артур.

– Да. Я подожду, пока ты позавтракаешь, – серьезно кивнул ребенок.

Он уселся рядом с Артом, раскрыл книгу и погрузился в чтение.

– А сама Хлоя? Где она сейчас?

Ему всегда было интересно узнать, что стало с девочкой, к судьбе которой он имел некоторое отношение. Если бы все вышло иначе, он вполне мог бы быть ее отцом.

– В Иреборе, – ответила Анна. – Они с мужем живут там уже много лет, занимаются исследованиями морских глубин. Их сын, Александр, тоже ученый, постоянно мотается по свету вместе с женой, поэтому Юстас часто остается у нас в Сар-Тавале.

Он хотел расспросить Энн о прошлом, о том, как они жили, но не успел.

– Лорд Кимли.

Рядом с ним оказалась горничная.

– Ваш виг-тон, милорд, – служанка протянула ему на подносе сверкающий синим виг-тон. – Вы забыли его на кровати, милорд.

Он протянул руку, собираясь взять переговорник, и ощутил, как дурное предчувствие снова сжало сердце. Да что с ним такое? Откуда взялась эта доргова тоска?

Откинув панель, он взглянул на экран и недоуменно нахмурился. Щуплый нескладный мужчина смотрел на него грустным взглядом, расхаживая по какому-то захламленному кабинету. Незнакомец был явно чем-то расстроен.

– Чем обязан? – холодно спросил он, пытаясь побороть неприятное ощущение, застрявшее в груди, точно заноза.

– Лорд Кимли, меня зовут Сирил Берри, – взволнованно представился неизвестный. – Я ведущий Больших королевских гонок. Ваша жена, леди Кимли, она…

– Ребекка участвовала в гонках?

– Да, лорд Кимли, и… Понимаете, так вышло… – мялся Сирил.

– Что с ней? – перебил он, уже зная, что услышит в ответ. Сердце заледенело.

– Понимаете, в Карденах бушевала гроза, а леди Кимли как раз была в том районе, – ведущий замолчал, избегая смотреть ему в глаза. – В общем, ваша жена пропала, – тихо договорил Берри, но тут же вскинул на него взгляд и горячо проговорил: – Но мы не теряем надежды. Леди Кимли – опытная двигорщица, она вполне могла посадить двиг и попытаться переждать непогоду в одной из расщелин.

Унаши сатар! Он почувствовал, как в душе поднимается неконтролируемая ярость. Какого дорга эту ненормальную понесло в горы? Отзываясь на его гнев, стены замка задрожали, посуда звякнула, комната наполнилась ледяным туманом. По языку разлилась горечь невыпитого кофе.

– Лорд Кимли, вы меня слышите? – лепетал Берри. – В Карденах до сих пор бушует гроза, и мы пока не можем начать полномасштабные поиски, но все службы наготове, как только позволит погода, они тут же вылетят на место.

– Понятно. Я скоро буду, – резко сказал он и отключил виг-тон.

– Тиан, еще ничего не ясно, – твердо посмотрел на него Артур. Брат одним движением руки рассеял непроницаемую белую пелену и положил ему на плечо тяжелую руку. – Организуем магический поиск, спасатели займутся своим делом. Мы ее найдем. Обязательно. Ребекка вполне могла попытаться переждать непогоду в какой-нибудь расщелине. Она отличный пилот, вряд ли обычная гроза способна застать ее врасплох.

– Не отчаивайся, Тиан, – поддержала мужа Анна. – Мы ее найдем. Живую и здоровую. Это всего лишь вопрос времени.

Она поднялась из-за стола и посмотрела на Арта:

– Идем? Нельзя терять ни минуты.

Артур кивнул:

– Мы пройдем порталом во дворец, а оттуда – в район гонок. Пошли, Себастиан. Не думай о плохом. С твоей женой все будет в порядке. Мы ее обязательно найдем.

* * *

– Ну что?

Он сложил ледяные крылья и устало посмотрел на Лефлера.

– Ничего, милорд, – виновато покачал головой секретарь главы разведки и уставился на острые грани, выступающие из-за его спины. – Никаких следов.

Унаши сатар! Поиски идут уже вторые сутки, но результата до сих пор нет.

– Кардены слишком сложный район, туда и в обычное-то время трудно добраться, а уж сейчас, когда бушуют грозы, и подавно, – не выдержав его взгляда, принялся оправдываться Лефлер. – Наши люди прочесывают каждый квадрат. Леди Кимли могло отнести к западу, там самые труднодоступные расщелины. Если ее двигор застрял в одной из них, то это как раз объясняет, почему мы не можем его обнаружить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению