Замуж за барристера - читать онлайн книгу. Автор: Вера Эн cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Замуж за барристера | Автор книги - Вера Эн

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

Он чуть отодвинулся и посмотрел ей в глаза.

— Лиз, у меня достаточно средств, чтобы обеспечить вам жизнь, к которой вы привыкли. Гонорары хорошего барристера зачастую превосходят годовой доход с помещичьих угодий, а я наработал на имя. Да и Кловерхилл при должном подходе будет приносить немалую прибыль, так что вам не стоит опасаться моей заинтересованности в вашем приданом, — тут он неожиданно опустил голову и тяжело вздохнул. — Только родительское благословение я вам обещать не могу.

— А это уже моя забота, — ласково улыбнулась Элизабет и, притянув его к себе, снова отдалась во власть его поцелуев.

Никогда она не думала, что будет использовать любую возможность, чтобы прижаться к мужчине. Что будет жаждать новых и новых его ласк. Что забудет все то, чему учили книги по этикету, миссис Бенсон и мисс Миллс и даже женские романы, потому что все их уроки не только предписывали отказаться от немного стыдного, но невероятно сладкого удовольствия, но и лишить его же любимого, а уж этого Элизабет совсем не желала. У нее не было никакого опыта подобных отношений, но не заметить, каким восторгом загораются глаза Энтони после их нежностей, каким бархатом звучит его голос, с какой радостью он отвечает на самые тонкие намеки Элизабет, она не могла. И только трепетала, когда он угадывал потаенное и с восхищающей ее гордостью исполнял невысказанные ею желания. Разве можно было отвернуться от такого взаимопонимания? Запрятать эмоции в мешок и не выпускать, пытая любимого своим безразличием? Нет уж, в его жизни этой мерзости и так было слишком много. И Элизабет станет последней, кто захочет ее добавить.

— Мистер Рид, — разнежившись в его объятиях и не желая выбираться наружу, пробормотала она, — если вы не соберете все силы и не заставите себя разомкнуть руки, мы рискуем быть изобличены не в меру любопытными Эмили и Джозефом. Они наверняка уже организовали розыскные работы, а я, кажется, предпочту их торжествующую отповедь вашей показной холодности.

— Мисс Уивер, вы нарочно ставите передо мной неразрешимые задачи? — с читаемой улыбкой в голосе отозвался Энтони и легко коснулся ее волос. — Чтобы увериться в своей надо мной власти?

— Чтобы найти повод задержаться возле вас еще хоть ненадолго, — поправила Элизабет. — Кажется, вы меня бессовестно околдовали — ничем иным я не могу объяснить столь несвойственное мне поведение.

— Я весьма польщен вашим предположением, но все же вынужден разочаровать вас, — с зеркальным лукавством ответил Энтони. — Единственное колдовство, которым я владею, это колдовство слова, однако рядом с вами оно изменяет мне со столь завидным постоянством, что рассчитывать на него в столь важном деле, как завоевание вашей благосклонности, я не стал бы ни в коем случае.

— Вы потому и молчали, когда я пыталась с вами поговорить? — неожиданно поняла Элизабет и весело рассмеялась тому, как просто объяснилось казавшееся обидным недоразумение.


— Именно так, — с улыбкой покачал головой Энтони, вспоминая собственную неуклюжесть. Осталась ли она позади? Вряд ли. От близости Элизабет по-прежнему становилось пусто в голове. А теперь еще и инстинкты поддавали жару, требуя вместо глупых слов совсем других действий. Но если Элизабет не возражала, к чему ему было сопротивляться? — Вы обвиняли меня в колдовстве, мой ангел, однако с вами в этом деле мне не сравниться. Так очаровать лучшего британского барристера, чтобы он от одного взгляда терял дар речи, — это дорогого стоит.

— Вот оно — мужское самолюбование, — с забавным упреком заметила Элизабет.

— Хотя, пожалуй, таким вы нравитесь мне даже больше, чем печальным и молчаливым.

— Ох, Лиз, вы меня искушаете…

— Именно так, — его словами ответила она и вдруг, поддавшись шаловливой радости, быстро обняла его и поцеловала в щеку. — Пойдемте, мой рыцарь, иначе я снова забуду, что праздник сегодня у Эмили, а не у меня.

— Даже ради мисс Эмили я не готов оставаться у вас в долгу, — заявил Энтони, жарко возвращая ей поцелуй, и Элизабет снова оставила свое благоразумие; и только встревоженные знакомые голоса буквально в нескольких шагах впереди заставили их наконец прийти в себя.

— Лиззи! — Эмили кинулась к сестре и, только тут заметив мистера Рида, невольно оторопела. А уходила Элизабет с Эшли, и, не в силах мириться с глупостью сестры после отъезда мистера Рида, в котором Эмили признала обиду, она почти силой заставила Джозефа отправиться искать сестру и кузена. И никак не ожидала увидеть с Элизабет совсем другого мужчину. — Мистер Рид!.. А вы?.. Как вы… вместе?..

Она отлично представляла себе торжествующее выражение лица Джозефа, который всю дорогу до рощи утверждал, что «Энтони сам разберется» и теперь будто бы получил самое яркое тому подтверждение, однако слова мистера Рида мигом сбили с него спесь.

— Мисс Уивер любезно помогла мне прийти в себя после падения с лошади, — сказал он, и, не успела Эмили задать хоть один вопрос, как Джозеф ринулся к старшему товарищу и с какой-то одержимостью засыпал того вопросами, что именно произошло и что тому предшествовало. Мистер Рид, очевидно, не желая сильно распространяться об этой неприятности, отвел Джозефа чуть в сторону, а Эмили в упор уставилась на сестру, требуя совсем других объяснений.

Элизабет была просто до неприличия хороша. Глаза сияли, щеки горели, с губ не сходила непослушная улыбка — и все это настолько не сочеталось с ее убитым видом, столь привычным в последний месяц, что Эмили ни секунды не сомневалась в грандиозности перемен. А когда они с мистером Ридом обменялись совершенного одинаковыми восхищенно-таинственными взглядами, Эмили не удержалась.

— Если хочешь, чтобы мы с Джозефом прикрыли вас, придется пообещать рассказать мне всю правду! — заявила она. — В ином случае оправдываться будете перед всеми: скрыть такое состояние тебе ни за что не удастся!

Она была уверена, что сестра немедленно нахмурится, напомнит ей о деликатности и праве личной жизни, начнет стыдить за любопытство — словом, превратится в обычную себя, и тогда, быть может, последнее утверждение Эмили потеряет свою бесспорность. Однако Лиззи вдруг протянула ей руки, подзывая к себе, и очень тепло обняла.

— Только то, что полагается знать пятнадцатилетним девочкам, — весело поставила условие она, и ошарашенной Эмили не оставалось ничего иного, как только согласиться.

— Тогда надо придумать достойную историю! — напомнила она. — И всем ее выучить, чтобы не случилось промашек!

— Не надо, — улыбнулась Элизабет. — Поскольку я отправила Эшли искать мою шаль, давай сделаем вид, что ее нашли вы с Джозефом. Попросили мистера Рида поскорее вернуть ее мне, а как увидели, что он упал, бросились на помощь. А так как я в это время как раз выходила из рощи, на ее опушке мы все и встретились.

— Вы так складно говорите, мисс Уивер, что даже я вам поверил, — раздался позади нее голос Энтони, и Элизабет почудилось в нем тщательно подавляемое уязвление. Конечно, она обещала не прятать их отношения, но открыть их сразу множеству людей, часть из которых совсем чужие, Элизабет не могла. Даже Эмили и Джозеф казались лишними и сейчас мешали объясниться. И все же Элизабет, памятуя о недавнем недопонимании, предпочла рискнуть собственной репутацией, а не чувствами любимого.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению