Наместник Лемирта - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Мясищев cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наместник Лемирта | Автор книги - Сергей Мясищев

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

— Господин Хасс, во дворце полный хаос! Я очень переживаю за сохранность сокровищницы. Я уже поставил туда двоих охранников, вернее, заменил бывших. На них напали и ранили. Господин Хасс, нужно принять экстренные меры…

— Я вас услышал! — отрезал глава Тайной канцелярии, резко поворачивая в очередной коридор.

— Я на вас надеюсь, господин Хасс! — крикнул вдогонку Одон.

Уже на подходе к покоям Императора, Хасс заметил Ширапа, начальника охраны дворца. Тот отдавал команды двум подчинённым. Заметив главу тайной канцелярии, направился к нему.

— Слава Империи! — ударил себя в грудь кулаком воин.

— Добрый день, — по-светски поздоровался Хасс. — Доложите об обстановке во дворце.

Ширап вытянулся по стойке смирно и гаркнул:

— После того как дух дворца КИВ был нейтрализован, во дворце началась паника, которая продолжается уже несколько часов. Всё население экстренно убывает из расположения дворца. Выполняя приказ Его величества, силами моего подразделения осуществляются меры по налаживанию жизнеобеспечения дворца.

При последних словах Хасс удивлённо вскинул бровь:

— Кого вы называете Императором?

— Мужа принцессы Эвесталии, — тянулся по стойке смирно Ширап.

— Вот как. Вы его видели?

— Так точно. Мы проводили Его Величество в подвалы, где он нейтрализовал духа дворца КИВа и отбыл через портал.

Начальник тайной канцелярии ненадолго задумался, потом громко сказал:

— Слушай приказ Его величества Императора Алекса Первого. Поднять гарнизон дворца по красной тревоге. Усилить караулы на всех выходах с территории дворца. Выезжающим разрешено брать с собой только личные вещи. Остальное отбирать и складывать в кучу до особого распоряжения. К несогласным разрешаю применять силу, невзирая на чин и должность. Панику ликвидировать. Любыми средствами. Если потребуется, то с применением силы. В подкрепление вызвать полк копейщиков из Сдоброво. И постарайтесь без смертоубийства. Вопросы?

— Что делать с теми, кто окажет сопротивление?

— Ширап, я же сказал, разрешаю применять силу. В темницах дворца места хватит всем. Ещё вопросы?

— Никак нет. Разрешите выполнять?!

— Выполняйте. И да, отправьте десяток в сокровищницу.

— Служу Империи! — воин ударил кулаком в грудь и убежал, на ходу выкрикивая команды. Из ближайших дверей выскочило еще три воина и побежали вслед за начальником охраны.

«Похоже, этот Алекс не такой уж и профан, — подумал Хасс, направляясь в рабочий кабинет Императора. — Человеческий мусор, сам, без дознания и принуждения, покинет дворец. Останутся те, кому действительно некуда идти, и те, у кого голова хоть немного соображает. Ну, что ж, ход необычный, но очень эффективный».

Левое предплечье характерно запекло. Немного сосредоточившись, мужчина направил волю на косточку за правым ухом.

— Хасс Рокдивер на связи, — проговорил он.

«Это Сенди, управляющая графства Андера, — раздался приятный голос за ухом у Хасс. — Объявлен срочный сбор. Идар попросил пригласить вас в замок. Вы сможете прибыть?»

— Добрый день, Сенди. Спасибо за известие. Я буду минут через сорок.

«В дворцовом парке имеется переносной портал. Можете воспользоваться им. ЗАК вам поможет его найти», — предложила Сенди.

— Вот как? Хорошо. Тогда минут через десять я у вас.

«Ждём», — женщина отключилась.

— Так вот как ты попал во дворец, Ваше новое величество, — пробормотал Хасс, быстрым шагом направляясь на выход.


Империя. Графство Алекса.

Найти портал оказалось весьма просто. Шепот за правым ухом всё время советовал куда свернуть и сколько шагов сделать. Как это удалось сделать графу Андеру, Хасс так и не понял, но менее чем через десять минут начальник Тайной канцелярии оказался в портальной замка графа.

Подойдя к двери, Хасс потянул её на себя.

— Кто? — раздался голос снаружи.

— Хасс Рокдивер по приглашению госпожи Сенди.

Дверь поддалась, показав в проеме двух воинов в масках и с арбалетами наготове. Один из них молча кивнул в сторону, приглашая к движению. Воины сопроводили Хасса в донжон.

— Ничего так, замок себе граф сделал, — пробормотал он, поднимаясь по ступеням и осматриваясь по сторонам. Навстречу шла миловидная женщина, широко улыбаясь:

— Господин Хасс, я — Сенди, управляющая графством Андера. Спасибо, что согласились посетить наш замок. Прошу, — сделала она приглашающий жест.

— Благодарю, — сквозь зубы процедил Хасс. Его всё больше раздражала создавшаяся ситуация. Совсем не так он планировал восхождение Алекса на престол и его правление. Первые лица клана Рокдиверов уже неоднократно намекали, не ошибся ли Хасс со своим протеже, и не пора ли возвести на трон кого-нибудь более предсказуемого и управляемого. Пока что Хассу удавалось убедить сильных мира сего, что такого человека, как граф Андер, лучше иметь в друзьях, чем во врагах.

Сенди открыла высокую дверь и пригласила начальника Тайной канцелярии в зал. Войдя, мужчина быстро осмотрелся:

— Добрый день, господа. Хасс Рокдивер, — представился он.

— Проходите-проходите, — проговорил седовласый старик, восседавший во главе стола. — Присаживайтесь, где вам удобней. У нас по-простому.

Зал был довольно просторный. Вдоль стен резные шкафы со стеклянными дверцами, за которыми стояла изящная посуда. На стенах — картины, между шкафами — несколько лавок. Длинный стол, стоявший по центру зала, был полон еды. Присутствующих было человек двадцать. Все сидели за столом. На лавках вдоль стен развалились арвенды, строго наблюдавшие за вошедшим. Так что у Хасса выбора не было, кроме как присоединиться к сидевшим за столом.

Тут он заметил принцессу Эвесталию.

— Ваше высочество, — по-военному кивнул Хасс венценосной особе. Веста слегка покраснела, но вставать не стала, лишь проговорила:

— Присаживайтесь, господин Хасс.

— Благодарю, — мужчина сел на свободное место, около графа Зибенского. Граф, не говоря не слово, поставил перед начальником тайной канцелярии пустой кубок, налил из пузатого кувшина вина, после обновил вино в своем кубке. Хасс, также молча, взял кубок и отпил два больших глотка. Граф Зибенский удовлетворенно крякнул:

— У Алекса отменная стряпуха, — Карл бесцеремонно поставил перед Хассом блюдо с жаренными перепелками. — Рекомендую.

— … хорошо, — продолжил Хисий. — С делами графства всё более-мене понятно. Аксений, есть вопросы по Граду?

— Они требуют личного внимания Настоятеля, — ответил аккуратно одетый мужчина. — С текучкой справляемся.

— Где Алекс мы пока не знаем, — проговорил старик. — До коронации остается чуть более недели, а он тут такое вытворил…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению