– Мы обручились, – объявил он.
Опустив взгляд, я заметил у нее на руке кольцо – маленький бриллиантик в желтом золоте. Пять лет, напомнил я себе. Все меняется.
– Поздравляю, – сказал я.
Мириам явно испытывала неловкость.
– Вообще-то не совсем подходящее время и место, чтобы обсуждать подобные темы, – произнесла она.
Джордж сильней притянул ее к себе, резко выдохнул через нос и опустил взгляд на землю.
– Ты права, – сказал он.
Я обернулся на машину – сверкающий черный «Линкольн».
– А где Дженис?
– Вообще-то она тоже хотела поехать… – начала было Мириам.
– Мы забросили ее домой, – перебил Джордж.
– Почему? – спросил я, заранее зная ответ.
Джордж нерешительно помедлил.
– Время… – туманно произнес он. – Обстоятельства.
– Имеюсь в виду я? – уточнил я.
Мириам при этих словах вся съежилась, а Джордж решительно закончил мысль:
– Она говорит, что теперь-то люди поймут, что ты за тип, раз уж тогда на суде не вышло.
Вмешалась Мириам:
– Я сказала ей, что это несправедливо.
Я не стал на этом заостряться. Вообще ни на чем не стал заостряться. Получше рассмотрел свою сестру: опущенная голова, тонкие плечи. Она отважилась бросить на меня взгляд и тут же опять опустила глаза.
– Да, сказала, Адам. Она просто не стала слушать.
– Ладно, не переживай, – сказал я. – А как насчет тебя? У тебя все хорошо?
На голове у нее двинулись волосы, когда она кивнула.
– Не считая плохих воспоминаний, – произнесла при этом Мириам, и я все понял. Мое неожиданное возвращение разбередило старые раны.
– Я это переживу, – добавила она, после чего повернулась к своему жениху: – Мне нужно поговорить с отцом. Была рада повидаться, Адам!
Они ушли, и я посмотрел им вслед. В дверях Мириам обернулась на меня – ее подбородок коснулся плеча, а глаза были большими и встревоженными.
Я покосился на Робин:
– Джорджа ты и в грош не ставишь, насколько я понимаю.
– Совершенно безответственный тип, – отозвалась она. – Ладно, пошли. Нам все еще надо кое-что обсудить.
Я последовал за ней к машине Грэнтэма, оставленной на боковой улочке. Сигарета уже сгорела до половины и при каждой затяжке бросала ему на лицо оранжевые отсветы. Он отшвырнул окурок в водосточный желоб, и лицо его скрылось в тени.
– Расскажите мне про ту тропу у реки, – попросил он.
– Она идет к югу, вдоль берега, к дому Грейс.
– А дальше?
– Тропа очень старая, еще чуть ли не индейская, и тянется на многие мили. Идет мимо дома Грейс до края территории фермы, потом через соседнюю ферму и несколько участков помельче с рыбацкими хижинами
[15] на них. А дальше не знаю.
– Ну а к северу?
– Примерно то же самое.
– Ею часто пользуются? Туристы? Рыбаки?
– Время от времени.
Грэнтэм кивнул.
– На Грейс напали в полумиле от мостков – там, где тропинка резко загибается к северу. Можете что-нибудь рассказать про этот район?
– Деревья там растут довольно густо, но не широко. На самом деле это просто полоска леса, идущая вдоль берега. Сразу за деревьями начинаются пастбища.
– Выходит, тот, кто это сделал, вполне мог прийти по этой тропинке.
– Или появиться с реки, – добавил я.
– Но вы бы тогда увидели.
Я уже мотал головой.
– Я был только возле мостков, да и то всего несколько минут. Но там еще была женщина.
– Какая еще женщина?
Я описал то, что видел: седые волосы, каноэ.
– Правда, она поплыла вверх по течению, не вниз.
– Вы ее знаете?
Я попытался представить себе лицо – лицо довольно пожилой женщины, выглядящей значительно моложе. Что-то вроде и впрямь смутно знакомое…
– Нет, – произнес я наконец.
Грэнтэм что-то чиркнул в блокноте.
– Мы этим займемся. Она могла что-то видеть. Кого-нибудь в другой лодке, мужчину. Тот мог заметить Грейс и пристать где-то ниже по течению. Она красивая, едва одетая, совсем одна на пустынном участке реки…
Я представил себе ее заплывшее лицо, разбитые губы, стянутые черной ниткой с торчащими вкривь и вкось узелками. Никто из тех, кто видел ее в этой больничной палате, не мог знать, насколько Грейс и в самом деле красива. Меня кольнуло подозрение.
– А вы что, знали ее? – спросил я.
Грэнтэм изучил меня самыми неподвижными глазами, какие я только видел.
– Округ у нас не такой уж большой, мистер Чейз.
– А можно поинтересоваться, откуда вы ее знаете?
– Вряд ли это так уж важно.
– Тем не менее…
– У меня сын примерно ее возраста. Довольны?
Я ничего не ответил, так что он ровным голосом продолжал:
– Мы говорили про лодку. Кто-то мог увидеть Грейс с реки и устроить засаду.
– Тогда этот «кто-то» должен был знать, что она пойдет домой именно этой дорогой, – заметил я.
– Или он мог сначала прийти к ней домой, отправиться ее искать и потом пересечься с ней на тропе. Мог увидеть вас обоих на мостках и выждать. Такое возможно?
– Вполне возможно, – согласился я.
– Сокращение «дэ-бэ семьдесят два» вам о чем-нибудь говорит?
Грэнтэм задал этот вопрос как бы между прочим, и я долго не мог заговорить.
– Адам? – произнесла Робин.
Я уставился куда-то в пространство, когда что-то громкое и дикое принялось долбить у меня в голове. Мир вывернулся наизнанку.
– Адам?
– Вы нашли перстень. – Я едва сумел выдавить из себя эти слова.
Реакция Грэнтэма не заставила себя ждать. Он покачался на пятках.
– Почему вы так решили? – спросил он.
– Золотой перстень с темно-красным камешком. С гранатом.
– Откуда вы это знаете?
Мои слова прозвучали так, будто произносил их кто-то другой.
– Потому что на внутренней стороне у него выгравировано «дэ-бэ семьдесят два».
Грэнтэм сунул руку в карман куртки, а когда вытащил, то в ней был маленький скатанный в трубочку полиэтиленовый пакетик. Разжал пальцы, и пакетик сам собой развернулся на ладони. Полиэтилен ярко блеснул в жестком свете уличного фонаря, белесо засветились покрывающие его грязные потеки. Внутри лежал перстень: тяжелое золото, темно-красный камешек.