Связанная с драконом - читать онлайн книгу. Автор: Белла Берт cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Связанная с драконом | Автор книги - Белла Берт

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

Парень поднял глаза к небу, а потом посмотрел на меня.

– Да без проблем, сэйва. А вы разве не владеете бытовой магией?

Я неопределенно пожала плечами.

– Тогда предлагаю пройтись до ближайшей таверны, и там разберемся.

Согласно кивнула, желая укрыться от холодного дождя не под пуховиком или магическим куполом, а в уютном, тепленьком местечке, и последовала за юношей.

Пока пересекали площадь, я успела заглянуть в каждую палатку, но от моего кудрявого купидона старалась не отставать. Заметила, что все женщины здесь одеты в длинные многослойные платья, скрывающиеся под накидками и плащами, а мужчины – во фраки или рубашки с широкими рукавами и темные штаны, заправленные в кожаные сапоги.

Когда прошли мимо сцены, я сразу впереди увидела несколько выстроившихся в ряд одноэтажных построек (это таверны, наверное). Оставив площадь за спиной, мы ступили на тонкий тротуар и спустя пару минут уже поднимались на крыльцо одной из таверн.

Мой спутник открыл массивную дверь, пропуская меня вперед. Переступив порог, я очутилась в большом, теплом помещении, где все вокруг было сделано из темного дерева. С потолка свисали кованые люстры с горящими свечами, к стенам были прикреплены факелы, обдавая гостей жаром яркого пламени.

Заведение просто кишело посетителями. В воздухе витали ароматы свежей выпечки и кофе. Кофе…

– Сюда, – позвал меня юноша и рукой указал на высокую барную стойку, возле которой находилось лишь несколько человек.

Лавируя между столиками, покрытыми белоснежными скатерками, мы добрались до бара. Паренек отодвинул высокий стул:

– Садитесь, сэйва, я закажу нам кофе.

Он мои мысли читает!

Глава 4. Застенчивый купидон, темный переулок, и… снова я попала!

Умостившись на барном стуле, я выпростала руки из рукавов пуховика, оставив его висеть на талии, и облокотилась на отполированную до блеска деревянную столешницу. Мой спутник коротким взмахом руки привлек внимание стоящего за стойкой работника таверны.

– Добрый день, сэйр. Чего желаете? – пробасил смуглый светловолосый мужчина в серой рубашке и повязанном вокруг бедер черном фартуке.

Хм, сэйр… Это, типа, «господин», наверное; а «сэйва», должно быть, означает «госпожа». Именно так все ко мне обращаются.

– Две чашечки кофе, будьте добры, – сделал заказ юноша, потом стянул одну перчатку, сунул руку в карман штанов и выудил оттуда медную монетку.

Бармен мельком бросил на меня любопытствующий взгляд зеленых глаз, развернулся к нам спиной и привычным движением руки подхватил пару белых кружек с серебряного подноса.

– Вам сахар или молоко? – уточнил он, вынимая из миниатюрной, встроенной в стену печки бронзовый чайник.

– Нет, спасибо, – ответила я и посмотрела на купидона: – А тебе?

Тот отрицательно помотал головой, от чего его кудряшки забавно взметнулись вверх, отпружинив от плеч.

Затем юноша ловко взобрался на соседний стул и положил монетку на стойку.

– Спасибо, что заплатил, а то мой кошелек дома остался, – смущаясь от того, что приходится то и дело врать, поблагодарила я.

Мой галантный кавалер улыбнулся мне в ответ, но тут перед нами поставили приготовленный кофе. От кружек подымался пар. Терпкий запах дразнил обоняние. Мы с парнишкой на время отвлеклись друг от друга, смакуя бодрящий напиток. Тем временем бармен смахнул со столешницы медную монетку, сунул денежку в карман своего фартука, снова скользнул по мне цепким взглядом, а потом занялся очередной клиенткой – женщиной в длинном сером плаще и причудливом пышном беретике.

Я обхватила кружку обеими руками, согревая ладони, и задала давным-давно назревавший вопрос:

– Как тебя зовут?

– Фрейнер Аскфор, – помедлив, как-то неохотно ответил юноша и стянул с руки вторую перчатку.

Ого, какое пышное имя! И не выговорить сходу…

– Не против, если буду называть тебя Фрей?

С этими словами поднесла кружку к губам, их тут же обдало теплым паром.

– Ладно, – после очередной заминки согласился мой новый знакомый.

Его реакция меня удивила. У них что здесь – строгости в этикете? Обращаться друг к другу принято по жестко установленным правилам? Или он просто такой необщительный?

– Ну, тогда приятно познакомиться. Меня зовут Тая.

– И мне приятно… Тая…

Он пригубил кофе. И снова между нами повисло тягостное молчание. Множество вопросов созрело у меня в голове на тот момент, но я решила, что задать их все же правильнее будет непосредственно моему похитителю, а паренька смысла спрашивать нет, только ненужные подозрения вызову.

Когда кофе был выпит, Фрей слез со стула и неожиданно предложил:

–Дождь вроде прекратился… Хочешь погулять по городу… Тая?

Говоря это, мой спутник весь вытянулся по струнке, как солдатик перед генералом. Да и голос звучал не очень уверенно. Волнуется, что ли? Я спрыгнула на деревянный пол, глянула в небольшое окошко, за которым уже ярко светило солнце, и, потуже затянув рукава пуховика на талии, бодро ответила:

– Отличная идея!

Как раз понаделаю фоток. Наташка сгорит от зависти и удивления!

Мы покинули таверну. Воздух, прогреваясь на теплом солнце, уже не казался влажным и стылым. Спустившись с крыльца, я двинулась вслед за купидоном по брусчатому тротуару, тянувшемуся вдоль каменных домов, высоких и не очень. Тут же достала телефон из кармана пуховика и принялась снимать на камеру все интересное, что попадалось на глаза.

– А ты надолго в Битсельлионе? – спросил Фрей, заворачивая за угол невысокого здания. – Останешься на огненный фестиваль?

Я, мысленно удивляясь тому, какие неудобоваримые для нормального человеческого языка тут бывают имена и названия, последовала за своим «гидом» и очутилась в мрачном переулке, настолько узком, что в него совсем не пробивались солнечные лучи. Мне все это даже Питер напомнило – с его бездонными дворами-колодцами… Но я тут же вернулась из ностальгических воспоминаний в реальную (неужели все-таки реальную?!) действительность. Название фестиваля звучало заманчиво. Решив разузнать о нем побольше, спросила:

– Напомни, когда праздник состоится?

Вокруг были сплошные серые стены. А в них крепкие металлические двери, и возле каждой – издающие жуткое зловоние деревянные мусорные емкости. Ну и обзорка по городу! Это что – главные местные достопримечательности? А я еще купидоном его назвала. Что-то не напоминает сей район райские кущи! Завёл непонятно куда… Ну, хоть толп туристов здесь нет, как в нашей северной столице, – и то хорошо…

Однако отдельные прохожие встречались. И я заметила, что местные с неприкрытым удивлением и осуждением смотрели на меня. Все они на вид напоминали серых молей; я выделялась среди них своим ярким цветом волос, да еще на мне были обтягивающие джинсы, которые в этом мире, судя по всему, никто не носил.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению