Первый ключ - читать онлайн книгу. Автор: Улисс Мур cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Первый ключ | Автор книги - Улисс Мур

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

Под портретом в старинном сундуке оказались тетради. Старые тетради. И на каждой стояло имя Улисса Мура.

Джулия открыла одну из них.

Это оказался дневник, написанный трудным, более того — совершенно неразборчивым почерком. Записи, сделанные либо с помощью какого-то кода, либо на языке, для понимания которого необходим «Словарь забытых языков».

Джулия пролистала некоторые страницы. Всё закодировано! Но всюду много рисунков, очень много.

Она открыла последнюю тетрадь. И увидела портрет Рика.

Открыла предыдущую. Там были два портрета — её и Джейсона. Джулия разложила тетради так, чтобы понять по рисункам, о чём в них говорится. И стало ясно: в тетрадях записана история виллы «Арго».

Девочка подняла голову, почувствовав, что ещё немного, и сердце просто выпрыгнет из груди.

Но тут услышала, как стукнула дверь в кухне, что-то сказала Обливия, а Блэк закричал:

— Постой! Что ты собираешься делать?

Потом послышались шаги и шум открывающейся двери гаража.

Джулия выглянула из садового домика.

Слишком поздно. Обливия Ньютон села в машину её папы, включила двигатель и умчалась, только галька брызнула из-под колес.

ГЛАВА 20
ДУМАЮ, ТУТ КАКАЯ-ТО ОШИБКА…
Первый ключ

В монастырском дворе десятки маленьких рук вцепились в Джейсона, и пока кто-то затыкал ему рот, остальные воришки суетились вокруг, что-то делая и споря:

— Мальчика поймали, а солдат убежал!

— Да оставьте его!

— Нет, ловите!

— Бегите за ним!

Джейсон напрасно пытался вырваться из цепких рук. Его окружила целая толпа воришек в грязных и вонючих одеждах.

— А ну-ка покажите мне его! — громко потребовал кто-то.

Джейсона повернули и, взяв за подбородок, подняли голову, крепче зажали рот грязной тряпкой, и мальчик оказался лицом к лицу с человеком, походившим на жабу.

Он посмотрел на Джейсона и, видимо узнав его, сказал:

— Это он. Брат Джулии.

Услышав имя сестры, Джейсон опять попробовал вырваться, но грязные, цепкие руки держали его крепко, не давая шевельнуться.

Потом эти же руки обвязали Джейсона верёвками, повалили, потащили по гальке, наконец, подвесили на палку и понесли, как аборигены носят убитых животных.

— Пролезет? — спросил кто-то.

— Конечно!

— А по-моему, нет. Он же толстый, как поросёнок.

Джейсон почувствовал, как его ощупали десятки рук. Потом воришки-коротышки подвели его к ливневому люку на монастырском дворе, сначала сами спустились в него по одному, а потом втиснули в подземный коллектор и связанного Джейсона. Там он уже ничего больше не видел. Понял только, что его куда-то спускают, проталкивая палку, к которой он привязан, сквозь узкие проходы и повороты. Неудивительно, что к концу такого путешествия Джейсон потерял сознание.

Когда же он пришёл в себя и открыл глаза, то обнаружил, что лежит на полу, устланном коврами и подушками, в какой-то тёмной комнате, где сильно пахло ладаном. Он поднялся, в висках стучало, и шишка, которую он получил в мастерской, сильно болела.

Джейсон подошёл к окну с витой узорчатой решёткой и увидел бесчисленные крыши тёмных, странных зданий.

Тут дверь за его спиной открылась, и вошёл старичок, довольно чистенький и даже умытый.

— Привет, — обратился он к Джейсону, показав обе ладони.

— А ты кто такой? — спросил Джейсон.

— Меня зовут Ригоберто, — ответил старичок. И прибавил: — Пойдём со мной, прошу тебя…

Джейсон ощупал карманы и с ужасом понял, что в них ничего нет.

— Ключи! Монеты! — вскричал он.

Ригоберто повторил:

— Прошу тебя, пойдём со мной… Мы передали все твои вещи нашему Властелину, — сообщил он, проходя вперёд.

— А кто такой этот ваш Властелин?

— Повелитель воров, которые бегают по крышам, и воров, которые живут в канализации.

Коридор, по которому они шли, судя по всему, находился весьма далеко от канализации — стены окрашены в розовый цвет, и в воздухе витал аромат каких-то необыкновенных цветов.

— Можно узнать, зачем меня задержали? — поинтересовался Джейсон, следуя за стариком.

— Сестра твоя исчезла за дверью, которую невозможно открыть, — ответил Ригоберто. — И ты тоже собирался уйти туда. Вот поэтому я и думаю, что ты важная персона.

— Ошибаешься!

— Прошу! — Ригоберто остановился у широкой арки. — Властелин канализации ожидает тебя.


Джейсон прошёл вперёд и оказался в просторной комнате с голубым полом, голубыми расшитыми занавесями на окнах и такого же цвета гобеленами на стенах.

Властелин канализации — естественно, в голубом халате — сидел скрестив ноги в другом конце комнаты на троне, который представлял собой что-то вроде низкого восточного стола.

Джейсон осторожно приблизился к нему.

— Привет! — произнёс Властелин канализации. — Вот, значит, кто виноват в том, что я не спал сегодня ночью, — продолжал он не без иронии.

— Думаю, тут какая-то ошибка… — проговорил Джейсон, выставляя вперёд ладони в знак того, что он ни при чём.

Подойдя ближе, юный Кавенант вдруг обнаружил, что перед ним такой же мальчик, как и он. От удивления Джейсон замер с открытым ртом.

— Какая же тут ошибка, юный чужеземец?

Джейсон попытался понять, смеётся над ним этот мальчик или нет.

— Но ты… ты, мне кажется, ненамного старше меня! — удивился он.

Мальчик рассмеялся:

— О нет, нет! Ошибаешься. Я гораздо старше тебя. На самом деле я очень стар. Но не спрашивай, сколько мне лет. Потому что я всё равно не помню… Хочешь, пойдём и вместе узнаем? — предложил он, кивнув на дверь.

Джейсон растерялся, не зная, что ответить, а мальчик указал на разные предметы, разложенные на столике рядом с троном:

— Это, наверное, твои вещи? Забери, если нужно.

Джейсон не стал возражать, забрал свои ключи и опустил их в карман.

— Зачем ты велел привести меня сюда? — спросил он.

Мальчик в голубом халате поднялся с трона:

— Не зачем, а потому. Потому что меня заинтересовала твоя история. Я узнал, что твоя сестра ушла в эту запертую дверь, которую не сумели открыть мои люди. Думаю, даже Бальтазар не смог бы открыть её.

— Ты знаком с Бальтазаром?

Властелин канализации немного подумал, прежде чем ответить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению