Мой похититель – дракон - читать онлайн книгу. Автор: Лика Верх cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой похититель – дракон | Автор книги - Лика Верх

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

— Тише воды, ниже травы, — пообещала я и завернула в гостиную.

На диване вальяжно, по-свойски восседал мужчина с черными волосами, среди которых, как бельмо на глазу, были светло-серые пряди. Он бросил на меня безразличный взгляд светло-серых глаз и вернулся к теме разговора с красноволосым, коя прервалась, когда я появилась.

Дракон, к слову, внимания на меня вообще не обратил.

Я решила начать с небольшого кресла в самом углу, откуда хорошо видно обоих мужчин, и с любопытством прислушалась к их беседе.

— … был на днях в Гарцонии, — низким бархатным голосом говорил господин Блэкорт, — не цепляется глаз, понимаешь?

Красноволосый отрывисто кивнул.

— Нет в них ничего. Ни-че-го. Другое дело… вот она, — на меня устремились четыре глаза. — Видно, не глупа, лицо симпатичное, фигура… м-м, да-а… фигурка что надо…

Я перестала возить щеткой туда-сюда и нахмурилась. Не люблю, когда меня обсуждают в моем присутствии.

— Только скажи-ка мне, зачем тебе в служанках принцесса? — вопрос был обращен к дракону, на меня снова перестали обращать внимание.

— Задолжала, — ответил он.

Будь я на месте господина Блэкорта, давно бы поняла, что хозяин дома не расположен к беседе. Но гость либо не понимал тонких намеков, либо искусно их игнорировал.

— Вы тоже виноваты, — пробормотала я, тщательнее втирая в ткань чистящее средство.

И говорила вроде тихо, но меня услышали.

— Это не обсуждается, — заявил дракон тоном, не терпящим возражений.

— Я и не обсуждаю, — я посмотрела на него, — я констатирую факт.

Господин Блэкорт с каким-то интересом осмотрел меня и с хищной улыбкой произнес:

— То, что надо. Идеальный вариант! Я ее забираю.

Я встала в полный рост и чуть не выронила бутылочку со средством.

— Исключено, — тем же тоном отреагировал красноволосый.

— Брось, дружище, неужели мы не договоримся о цене? — продолжал гость.

Начистить бы этим средством некоторым личностям морду лица. Чтоб сияла!

— Не договоримся, — отрезал дракон, но гостя это не остановило.

— Ладно, сколько ты за нее хочешь?

Я что, лот номер один на аукционе «выбирай любую»?

— Она останется в моем доме, Блэкорт, — красноволосый, к счастью, был непреклонен.

— Тысяча золотых, — гнул свое гость.

Что?! Да как он… Нахал!

— Нет.

— Десять тысяч.

— Нет.

— Сто тысяч.

— А ничего, что я, вообще-то, против? — я вышла вперед, прерывая это прогрессирующее увеличение цены.

А вдруг дракон решит согласиться? Он блеснул в мою сторону красными глазами.

— Мышка, у тебя работы нет? Я сейчас добавлю, — пообещал он и обратился уже к гостю: — Ты засиделся, дружище. Счастливого пути.

Господин Блэкорт поджал губы и взглядом прожег красноволосого. Он поднялся, прошел половину комнаты и многообещающе бросил:

— Еще увидимся.

Его фигура скрылась в коридоре, и мы услышали, как хлопнула входная дверь.

Я так и стояла с открытым ртом от возмущения. Меня пытались купить. Ужас! Какой кошмар. Это…

— Закрой рот, простудишься, — сказал красноволосый и тоже ушел.

— Дурдом, — пробормотала я. — Надо выбираться отсюда, пока меня куда-нибудь не продали. Ну вот, опять сама с собой разговариваю.

Бросив щетку и бутылку на диван, побрела на кухню. Не могу думать на голодный желудок. И вообще, у меня депрессия и шок. Еда — лучшее лекарство.

***

Я жевала листья салата и пересказывала дяде Дюльеру сцену из недавнего спектакля «Выкупи себе принцессу». Дядю Дюльера возмутило поведение гостя, но он, в целом, не был удивлен. Более того — с этим господином он знаком.

— Блэкорт… Имя под стать себе придумал, — повар резал кольцами помидоры.

— А он вообще кто?

— Дракон, конечно. Он был и Баккенсом, и Роттергом, и Воронцовым, да кем он только не был. Сотни имен, разумеется, все ненастоящие. Ну, ты-то знаешь, драконы никогда не называют своего настоящего имени.

Я знала это, как и то, что имя дракона доверяют только истинной паре. Тому, кто до конца дней будет рядом и не станет манипулировать драконом. Имя для дракона, все равно что ниточка для марионетки.

— Так вот, Блэкорт этот — скользкий тип, — дядя Дюльер начал шинковать кабачки. — Милорд в его случае придерживается тактики «держи врага ближе к себе», Блэкорт делает то же самое. Давний конфликт, начатый еще до их рождения, кто его закончит — только время покажет. Но сдается мне, нескоро это случится. Нескоро.

Он покачал головой, продолжая нарезать кабачки.

— Интересно, зачем он прилетал, — я оторвала кусочек от последнего мытого листа салата.

— Зачем бы он ни прилетал, теперь ему нужна ты, — дядя Дюльер посмотрел на меня с некоторым сочувствием, — и, поверь старому повару, он не отступится.

Эти драконы — беда на мою голову. Стояла, кресло чистила, никого не трогала…

— Что-то ты совсем загрустила. На-ка, поешь, обед уже готов, — дядя Дюльер заботливо поставил передо мной тарелку с ребрышком ягненка и гарниром из жаренных на гриле овощей.

Настроение на несколько пунктов улучшилось.

— Спасибо!

Все-таки дядя Дюльер — повар от природы. Из-под его рук выходят шедевры кулинарии. Ни больше, ни меньше.

Еда, правда, от мыслей о Блэкорте отвлечь не смогла. Нет, каков! Мне что, одного дракона мало? Не знаю, куда от этого деться…

На кухню, уперев взгляд в книгу, вошел красноволосый.

— Дюльер, приготовь мне это, — он показал повару какой-то рецепт из книги «Жизнь драконов» и заметил меня, жующую нежнейшее мясо ягненка.

Дракон всучил книгу дяде Дюльеру и подошел ко мне, оценил блюдо в тарелке, придвинул свободный стул, сел, рукой голову подпер и многозначительно произнес:

— Мясо едим?

Странный вопрос, учитывая, что он стал нежелательным свидетелем сего действа, но все равно кивнула.

— Вкусно?

Я снова кивнула, у дяди Дюльера по-другому быть не может.

— Нравится?

Я нахмурилась, но кивнула. К чему он ведет?

Красноволосый с невозмутимым видом придвинул к себе мою тарелку, забрал у меня нож с вилкой и отрезал кусочек от моего ягненка.

— Потрясающе, Дюльер, — похвалил он повара и снова посмотрел на меня, на сей раз удивленно. — Ты еще здесь?

— Вы забрали мой обед.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению