Ведьма и бастард - читать онлайн книгу. Автор: Надежда Сакаева cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ведьма и бастард | Автор книги - Надежда Сакаева

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

Он предлагал судить ведьм не по наличию дара, а по поступкам. Предлагал сотрудничество с короной и уменьшение безоговорочного влияния храма в обмен на помощь и содействие королевской семьи.

Он много чего успел придумать, и идеи Томаса обещали наконец сплотить веру и корону, прекратив гонения на добрых ведьм за одно только наличие в их крови магии.

Томас хотел перемен, но перемен, ведущих к лучшему, и увидев понимание в глазах короля, чистильщик осознал, что с ним согласны.

– Что ж… – наконец медленно выдал Вальтер. – Зря я усомнился в тебе. Твое предложение пойдет на пользу всем, и ты прав. Храму нужны перемены, но нельзя отнимать веру у народа, иначе они возненавидят нас за подобное. Все это мы еще обсудим позже, а сейчас нам стоит придумать, как вызволить лорда Николаса и не позволить Великому Отцу натворить бед.

– Гарольд, – мягко поправил его Томас. – Он больше не заслуживает быть главой храма, поэтому зовите его Гарольд. Я уже думал над этим, и понял, что действовать надо быстро.

И чистильщик изложил свой план, оказавшийся довольно логичным, но при этом простым.

Распределив роли, все отправились куда им следовало:

Томас – в храм. Там он должен был удостовериться в том, что Ник жив, а после задержать Гарольда до прихода остальных, и не дать ему сбежать, если Великий Отец вдруг что-то заподозрит.

Вальтер ушел во дворец, в последний раз исполнять роль принца. Ему предстояло собрать королевскую стражу и повести ее к храму, при этом привлекая внимание простых горожан. Чем больше будет свидетелей произошедшего – тем лучше.

Лину же ожидала самая ответственная часть – ведьме следовало раздобыть документы, уличавшие Великого Отца, а после принести их к храму.

Там Вальтер бы показал их и горожанам, и чистильщикам. После подобного разоблачения Гарольд бы не выкрутился.

И только король остался в доме Николаса, хотя и хотел пойти со своим сыном. Но Его Величеству нельзя было тратить даже крупицу сил, и ему пришлось смирить свою гордость.


***

До дворца Вальтер добрался быстро.

Казалось странным заходить сюда не выскочкой-лордом, которого Его Величество по какой-то нелепой случайности решил одарить титулом, но кровным принцем, наследником престола, признанным сыном своего отца.

– Ваше Величество! Мы рады видеть вас!

– Где вы пропадали?

– Ваш отец волновался.

Со всех сторон до Вальтера доносились взволнованные возгласы, но он лишь только кивал, опасаясь не успеть.

– Позвать мне Ганса! – крикнул бастард, прежде чем войти в кабинет своего брата.

Все здесь было ему знакомо, правда обычно Вальтер добирался сюда тайными ходами.

Когда на пороге появился начальник дворцовой стражи – Ганс – бастард уже расположился за массивным столом, и сейчас нетерпеливо отбивал пальцами дробь.

Жаль, что он не может быть с Линой. Теперь даже минута без девушки стала для него настоящим испытанием. Но ему нужно вызволить наглеца Ника – брат не простит смерти своего друга. Да и то, что предложил Томас… королевство нуждалось в подобных реформах.

– Ваше Величество, вы меня вызывали? – спросил Ганс.

Немолодой уже мужчина, с проседью в каштановых волосах, он оставался крепок физически и отлично владел мечом. Военная подготовка ощущалась в его манерах и осанке, а то, что сейчас он не сказал ни одного лишнего слова показывало его как человека, знающего цену времени.

– Ганс, собери всю королевскую стражу, какую сможешь. Мы пойдем в храм, – так же коротко скомандовал Вальтер стараясь копировать интонации брата.

Получалось не очень, но в конце концов принца не видели больше недели, он мог и измениться.

– Хорошо, но… ваш отец в курсе? – осторожно уточнил Ганс.

Формально королевская стража подчинялась исключительно королю, при этом охраняя всех членов царской семьи, поэтому принц был не вправе отдавать такие приказы. Однако уже год Кэриас руководил куда больше отца, лишь советуясь с ним по некоторым вопросам, и все прекрасно это знали. Как знали и то, что совсем скоро он сам станет королем.

– В курсе, но сейчас он не во дворце, – подтвердил Вальтер. – Вы можете послать человека в дом лорда Николаса, чтобы удостовериться, но пусть остальные все равно готовятся. Нам нельзя терять время.

Наверно, месяц назад, окажись он вдруг в теле принца, бастард бы разозлился, что даже так его приказы не спешат исполнять.

Но знакомство с Линой сделало Вальтера более терпеливым. Он прекрасно понимал, что Ганс лишь исполняет свою работу, причем исполняет ее хорошо.

– Не стану, Ваше Величество, – кивнул Ганс. – Правильно ли я понимаю, что это все означает войну с храмом?

– Какие-то проблемы? – вскинул брови Вальтер.

– Никаких, – удовлетворенно хмыкнул Ганс.

Его двоюродная тетка была ведьмой, поэтому начальник дворцовой стражи имел свои счеты с чистильщиками.

Спустя час в главной зале дворца выстроилась вся королевская стража. Двадцать человек опытных бойцов, не считая самого Вальтера, каждый из которых стоил десятка.

Чистильщиков было больше, и в случае потасовки, они имели бы значительное преимущество, но привлекать городскую стражу Вальтер не стал. Для народа храм неприкосновенен, и только эти двадцать мужчин обязаны идти за королем в любое пекло, вне независимости от его правоты.

– Сейчас мы отправимся к храму, – проговорил Вальтер, вышагивая перед стражниками. – Ваша задача защищать меня и девушку, что присоединится позже. И знайте, мы выступаем не против веры, или чистильщиков, а против одного Великого Отца.

Глава 40.

До тайника, указанного в зашифрованных документах принца, Лина добиралась довольно долго. Пряча бумаги, Кэриас, кажется, подключил всю свою фантазию – он не только соорудил деревянный склад, с узким переплетением коридоров, но и расставил на всем пути ловушки.

Благо, даже с пустым магическим резервом, ведьма смогла разглядеть тусклые остатки ауры принца, и преодолела все препятствия. Счастье, что идти сюда вызвалась она. Окажись здесь господин Томас, или король, они бы так и остались лежать, раненные в ногу болтом самострельного арбалета, или с животом, пропоротым острым шипом, выскакивающим из стены.

Такие хитрые, но совершенно излишние меры предосторожности показались Лине очень странными.

Во-первых, почему принц просто не поместил бумаги в безопасное место в замке? Например, в какую-нибудь скрытую комнату (а такие наверняка имелись)? Или и вовсе не закопал их за городом?

А во-вторых, если Кэриас так хотел защитить свой тайник, то почему не сделал ловушки смертельными? Будучи не только ведьмой, но и опытной лекаркой, Лина заметила, что все эти вшитые в стены стрелы, свисавшие с потока палицы, и выстреливавшие дротики были опасны, но ни одно из них не целилось в жизненно важные органы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению