Дом зеркал - читать онлайн книгу. Автор: Улисс Мур cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дом зеркал | Автор книги - Улисс Мур

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

Мальчики чуть заметно посторонились, предоставляя Джулии начать разговор.

– Здравствуйте, госпожа, – произнесла она, – извините за беспокойство. Мы хотели бы видеть вашего мужа, чтобы.

– Никакого беспокойства, дорогие мои. – живо сказала женщина, прерывая Джулию. – Вас не затруднит надеть тапочки, чтобы войти в дом? Я только что натёрла полы.

– Конечно нет!

Госпожа Боуэн проследила, как ребята снимают обувь и надевают махровые тапочки для ванной.

– А с тобой что случилось, дорогой? – заботливо спросила она Джейсона, глядя на его брюки и футболку, зелёные от травы.

Джейсон коротко объяснил, и госпожа Боэун с огорчением покачала головой:

– О, небо! Подожди – ка минутку!

И опять скрылась в доме.

– Похожа на гриб, – заметил Джейсон, за что получил от сестры хороший толчок локтем в бок.

– Думаю, она очень заботится о чистоте, – сказала Джулия, успев заглянуть в дверь. – Уже отсюда вижу своё отражение на полу, как в зеркале.

Госпожа Боуэн появилась с белым прозрачным халатом в руках и протянула его Джейсону.

– Если захочешь сесть на диван, сначала надень, пожалуйста, вот это.

Мальчик надел халат, отчего стал похож на больного из инфекционного отделения, и проследовал вместе со всеми в коттедж семейства Боуэн, на ходу бормоча:

– Но я ведь не ушибся, когда упал. Спасибо за участие.


В доме всё сияло ослепительной чистотой и белизной. Ребята, привыкшие на вилле «Арго» к каменным, кирпичным или расписным потолкам, удивились при виде белоснежных, как в больнице, стен и сверкающего паркета.

Обстановка выглядела какой – то случайной. Стулья деревенские, разрисованные цветочками, словно в горном домике. Столы из стекла и алюминия, как у ветеринаров. Вместо абажуров, как на вилле «Арго», или медных светильников тут прятались по углам на потолке лишь маленькие холодные фары.

Доктор Боуэн встретил их в гостиной, сидя в удобном кресле с газетой в руках, – пожилой человек с чистым детским взглядом, похоже, из тех, кто в детстве ни разу не отважился поиграть с ребятами в грязной луже.

Во всяком случае, именно так подумал Джейсон.

– Здравствуйте, ребята, – приветливо произнёс доктор. – Каким добрым ветром вас занесло сюда?

Госпожа Боуэн вкратце изложила события, не дав гостям даже рот открыть, и посмотрела на них, явно ожидая услышать похвалу за то, как хорошо всё рассказала.

– А велосипед сломался? – спросил доктор с хитринкой в глазах.

– Он в соседней канаве, – ответила Джулия.

– Уже не поедешь на нём, – прибавил Рик.

– Чёрт возьми, как жаль! – посочувствовал доктор Боуэн.

– Но я не ударился, – напомнил всем Джейсон.

– О, это мы хорошо видим!.. Эдна! – обратился доктор к жене. – В гараже у нас ещё стоит велосипед нашей дочери?

Взгляд её сделался задумчивым.

– Конечно, – ответила она. – Я хорошо упаковала его. Чтобы лучше сохранился.

– Нашей дочери сорок лет, и она живёт в Лондоне, – объяснил доктор ребятам. – Не думаю, что она ещё станет кататься на нём. – И снова обратился к жене: – Могли бы мы одолжить его ребятам, как ты думаешь?

– А… – только и произнесла госпожа Боуэн, которую эта мысль, похоже, не очень обрадовала.

– Почему бы тебе не достать его? Ведь там, в гараже, он только пыль собирает.

Госпожа Боуэн хотела было возразить, но поняла, что бесполезно. Выразительно посмотрев на мужа, как бы говоря: «Вот погоди, останемся одни, ты у меня получишь!», она резко повернулась и вышла из комнаты. Её огромная причёска колыхалась при этом, словно пудинг на блюде.

Господин Боуэн дождался, пока стукнули двери, и обратился к ребятам:

– Выходит, Нестору нездоровится?

– Совершенно верно, – кивнула Джулия. – Он всё время кашляет, чихает, глаза блестят.

– Может, вам стоит подняться к нему и осмотреть? – предложил Джейсон.

Доктор Боуэн усмехнулся:

– Осмотреть? Хотел бы я знать, кому это удастся. Не помню, чтобы продал обитателям виллы «Арго» хотя бы упаковку аспирина. Впрочем, нет, – прибавил он. – Однажды садовник купил у меня крем от солнечных ожогов. Сказал, что нужен госпоже Мур…

И снова усмехнулся.

– Помню, взял самый сильный, – продолжал он, – для защиты от жары в Сахаре. У госпожи Мур, наверное, была очень нежная кожа, если она получала ожоги здесь, в Килморской бухте…

– Ну да. – натянуто улыбнулись мальчики.

– А в другой раз он купил противоядие от змеиного укуса! Но, кроме этого, никогда больше ничего не покупал. Поэтому, я думаю, вряд ли он согласится принять мою помощь. А какое у него настроение? Нестор и прежде, когда живы были хозяева, славился своим невыносимым характером. Даже представить себе не могу, каким он стал теперь.

– Если с ним по – хорошему, то вполне нормальный, – вступилась Джулия за садовника.

– Нестор – старого склада человек, – продолжал доктор. – Не доверяет медицине и врачам. Думаю, злится из – за ноги. Вы же видели, он хромает. Так это типичный случай. Такое бывает после неудачного выправления кости при переломе. А хромота между тем нисколько не мешала ему работать все эти годы в саду, ездить на велосипеде сюда за покупками и сообщать кое – что о супругах Мур, раз уж сами они никогда ни приезжали сюда.

– А вы бывали на вилле «Арго»?

– Бывал, только никогда не заходил в дом. Когда Эдна увлекалась бегом трусцой – знаете, это такая прогулка, для которой нужна специальная обувь, – она часто бегала на Скалистый утёс. И если калитка виллы «Арго» бывала открыта, Эдна перебрасывалась парой слов с Нестором о погоде или о том, когда лучше сажать барвинки. Иногда здоровалась издали с супругами Мур.

– Что это были за люди?

– Очень скрытные и очень привязанные друг к другу. Если бы Нестор не спускался в Килморскую бухту за покупками, можно было бы подумать, будто они и не жили тут никогда.

Услышав это, Джейсон вдруг почувствовал, как у него перехватило дыхание.

Пока доктор Боуэн рассказывал о супругах Мур, мальчик осматривался, надеясь найти на стенах какую – нибудь примету, которая позволила бы уловить связь между этим утопающим в удобнейшем кресле доктором и автором загадочной карты, найденной в Пунто.

Но куда бы он ни посмотрел, всюду встречал связанное крючком рукоделие, вставленное в рамку.

– Есть вообще – то другая причина, почему мы приехали к вам в воскресенье, – признался Джейсон, так и не отыскав ничего другого.

– То есть?

– Имя Тос Боуэн вам ничего не говорит?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению