Дом зеркал - читать онлайн книгу. Автор: Улисс Мур cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дом зеркал | Автор книги - Улисс Мур

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Голос зазвучал тревожно:

– Ах, друзья… будет не хватать… поезжайте, приветы… лопе, садовнику в… «Арго» и путешествия! Я спасаюсь бегством, друзья! Исчезаю из этого жестокого и лживого мира. Я думал, что сердце – идеальный механизм, его можно регулировать с помощью точных и надёжных устройств, но обнаружил куда более печальную истину. Прощай, Улисс, прощай, Пенелопа. Вам придёт по почте ключ с головкой льва, чтобы вы могли хранить его вместе с остальными. Мне он больше не понадобится. Магазин и свой дом подарю Обливии, пусть делает с ними что хочет, я не желаю больше ничего знать о них. Вычеркните моё имя и сожгите вывеску с моей белой совой. Удалите меня и из ваших мыслей. Я же никогда не забуду вас!

На этом исповедь Дедалуса завершилась.

Глава 19 Выбор
Дом зеркал

Солнце уже склонялось к горизонту, и небо окрасилось в яркие красно – оранжевые тона. В библиотеке виллы «Арго» старая граммофонная пластинка ещё немного посипела и умолкла. Рик поднял тонарм и отвёл его в сторону.

Ребята сидели на полу, Нестор стоял у рояля. Красный отсвет заката озарял окно и освещал садовника, словно подчёркивая его злобу.

– Выходит, дело было так, – заключила Джулия после некоторого молчания. – Выходит, это Питер рассказал Обливии про двери.

– Про несколько дверей, судя по всему, – прибавил Джейсон.

Нестор сжал кулаки и сильно закашлял. Он выглядел весьма и весьма опечаленным, его явно терзали какие – то очень тревожные мысли.

– Теперь мы знаем, почему Обливия рушит Дом с зеркалами, – сказал Рик.

– То есть как? – удивился Нестор.

Ребята рассказали ему о грунтовой дороге «Часы с совой» и о подъёмном кране фирмы «Циклопы», который разрушал дом Питера Дедалуса.

– Мы ничего не могли поделать и не остались там смотреть на это разрушение. – вздохнула Джулия.

– В таком случае это конец, – проговорил старый садовник, направляясь к выходу.

– Нестор, подожди! – окликнула его Джулия. – Не оставляй нас одних.

– Мы все тут одни, – проворчал старик.

Но не ушёл.

– Скажи нам хотя бы. ключ, который у тебя украл Манфред.

Нестор кивнул:

– Это был ключ с головкой в виде льва, тот, о котором говорит Дедалус на пластинке. Этот ключ старый владелец оставил мне на хранение.

– И этим ключом.

– Открывается дверь, которая находится в доме часовщика, – сказал Нестор, с полуслова поняв вопрос.

– Почему ты раньше не сказал нам о других дверях?

Садовник не ответил.

– А ты знаешь, куда ведёт та дверь? – спросила Джулия.

– Я? – Нестор даже вздрогнул от удивления. – Откуда я могу знать?

– Но ты ведь знал о существовании ключа с головкой в виде льва.

Нестор пробурчал что – то невнятное.

– И знал, что у Питера есть дверь в доме.

– Я не всё знаю, ребята. Чёрт возьми! – Нестор с такой силой стукнул кулаком по шкафу, что от него отвалилась медная табличка – указатель.

– Питер Дедалус говорит, что в Килморской бухте имеется много дверей, – вмешался в разговор Рик. – Одна здесь, другая у Клеопатры Бигглз, третья в Доме зеркал. Сколько их ещё?

– Чтобы узнать это, достаточно посмотреть на карту, которую мы потеряли, – проговорил Джейсон.

– На карте обозначены и названия ключей.

– Сейчас Обливия знает, какие нужны ключи, но не имеет их, – вставил Нестор. И продолжил: – Улисс Мур и его жена поместили ключи в надёжное место. Все, кроме одного, который оказался у Обливии. тот, который она. увезла из Килморской бухты.

– И ключа Питера, который.

– Который украли вчера ночью.

– Возможно, у них уже два ключа, – сказал Рик.

– А у нас четыре, – напомнил Джейсон.

Джулия принялась ходить по комнате из угла в угол.

– Ах, как бы я хотела сейчас дать ей по физиономии и отобрать у неё ключи, – со злостью сказала девочка.

Ребята стали шумно обсуждать новости, которые только что узнали.

Нестор смотрел на них. Смотрел и думал, что их энтузиазм заразителен, хотя и не мог забыть стихи Леонардо, его тревожные слова.

Но Леонардо ведь не слышал сейчас этих ребят здесь, в библиотеке, как слушал их он, Нестор. Леонардо не был даже знаком с ними.

Вдруг Джейсон прервал его размышления вопросом:

– Нестор, сколько человек знают о существовании дверей?

Знали, ты хотел сказать, – вздохнул садовник. И ответил: – Если не считать меня, Обливию и её водителя, всех остальных уже нет.

«Или сдались», – добавил он мысленно.

– Тогда у нас преимущество, – заключил Джейсон, – с тобой нас четверо против двоих.

Нестор посмотрел на одиннадцатилетнего мальчика, который разговаривал с ним как взрослый человек, с такой уверенностью и желанием действовать, что нельзя было не восхититься.

Терзаемый сомнением, Нестор стал обдумывать, что делать. Следовало на что – то решиться, тем более что и времени уже не оставалось. События разворачивались стремительно, он никак не ожидал, что всё произойдёт так быстро.

Рик начал подводить итог всему, что они узнали:

– Значит, так. супруги Улисс и Пенелопа Мур решают скрыть двери и спрятать в надёжном месте ключи от них. Супруги Мур стараются всеми силами изолировать Килморскую бухту, причём без ведома обитателей городка. Питер Дедалус предаёт их, и Обливия Ньютон узнаёт часть секрета. Питер бежит, чтобы не выдать ей самую главную часть секрета. как открывать и закрывать все двери. Вы слышали? Питер говорил о каком – то способе, который позволяет держать под контролем все двери. Потом. А что же происходит потом?

– Супруги Мур умирают, – ответила Джулия. – Обливия уверена, что может действовать без помех, но тут узнаёт, что Нестор продал виллу «Арго» нашим родителям. И что приехали мы.

– И что у нас четыре ключа, – продолжал Рик. – Потому что мы получили их по почте.

– Чтобы держать Обливию подальше, – заметил Джейсон, – Улисс Мур помогает нам найти четыре ключа и посылает нас в Египет за картой Килморской бухты. Нас, однако, обкрадывают, и всё идёт прахом.

– Мы ничего не сумели сделать, – признал Рик.

– Потерпели неудачу, – вздохнула Джулия.

Нестор покашлял немного, помолчал и наконец принял решение.

– Теперь поступим так, как скажу я! – заявил он.

Ребята устремили на него изумлённые взгляды.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению