Заперто…
Заперто…
Человек медленно направился к последней двери. Дождь размывал его силуэт и скрывал лицо. И всё же Джулии казалось, что, несмотря на шум ливня, она слышит его шаги.
Человек подошёл к четвёртой двери и толкнул её.
Джулия не поверила своим глазам.
Дверь открылась.
Незнакомец лишь приоткрыл её, впустив в дом холодный ветер, и успел заглянуть внутрь.
Даже не задумываясь над тем, что делает, девочка выскочила из своего укрытия.
— Нет! — закричала она и ударила человека головой в живот.
Молния осветила небо за его спиной. И тут Джулия со всей силы хлопнула створку в лицо человеку.
Послышался звон разбившихся очков, человек упал, схватившись за нос, и покатился по траве.
Джулия подскочила к двери и повернула ключ в замке.
Тут за спиной раздался голос Нестора:
— Джулия, что случилось? О, нет.
Он увидел за окном Манфреда — тот стоял на коленях в мокрой траве, из его носа текла кровь.
— Ты разбила мне нос! — закричал водитель Обливии, пытаясь подняться. — И ты заплатишь за это!
Манфред поднялся, шатаясь, и всем телом обрушился на дверь.
Бум!
Нестор с Джулией отступили, но дверь не поддалась.
— Я разломаю тут всё! Всё разнесу! — в неистовстве кричал злодей, стоя под дождём.
— Спокойно, — приободрил девочку Нестор. — Всё хорошо. Он ничего не сможет сделать.
Бум! — повторился удар.
— Вы мне заплатите за это! — продолжал вопить Манфред.
Луч прожектора скользнул по саду, и Джулия спросила:
— Нестор, что это за человек? Что ему надо?
Садовник поморщился:
— Видимо, хочет войти.
Глава 13
В городе
Ребята направились к выходу из сада. По дороге они рассказали Марук, как прибыли в Пунто, предварительно заставив её поклясться, что она будет держать язык за зубами. Рассказали и про Джулию, про то, как она исчезла за Дверью времени. Разумеется, сообщили и о прежнем владельце виллы. Джейсон поделился своими предположениями. Ему казалось, что Улисс Мур жив. Возможно, он находится в Килморской бухте, не исключено, что в плену.
Марук так расстроилась от всего услышанного, что даже ничего не могла сказать. Она с самого начала догадывалась, что мальчики что-то скрывают от неё, но при всём своём богатом воображении и предположить не могла такое… И всё-таки эти ребята внушали ей доверие.
Троица остановились у лестницы, ведущей к складам Гостиного двора. Надо было обдумать, что делать дальше.
В сущности, у них имелось только два варианта: либо вернуться к разрушенной стене, а оттуда — в грот, где, возможно, их ждала Джулия, либо отправиться в город, искать Лавку забытых карт.
— Если пойдёте искать лавку, я не смогу составить вам компанию, — сказала Марук. — Мне запрещено покидать окрестности Дома жизни.
— Да, запутанное дельце, — пробормотал Рик и посмотрел на Джейсона.
— Вот что, — решительно произнёс Джейсон. — Нам надо действовать быстро. Найдём Лавку забытых карт — и сразу в грот!
Рик с сомнением покачал головой. Где её искать, эту лавку? У них было только одно указание: Я ПРЕДПОЧЁЛ ПЕРЕЛОЖИТЬ КАРТУ В НАДЁЖНОЕ МЕСТО — В КОМНАТУ, КОТОРОЙ НЕТ. Ну что? Марук считает, что карта выброшена. Может, она права? Кстати, все предыдущие подсказки, полученные ещё в Килморе, были рифмованными, а эта… Какая-то невыразительная, деловая, но от этого не менее загадочная…
— Послушайте, — сказала Марук, — можно сделать так. Я останусь здесь, возле складов, ожидать Джулию. Вдруг она вернётся сюда, а вас не будет… Вы только подскажите, как объяснить ей, что я ваш друг.
Это и в самом деле казалось неплохим решением.
— Хорошо, — согласился Джейсон, немного подумав. — Давайте так и сделаем. Если Джулия вернётся, то придёт именно к стене. Вернее, к тому, что от неё осталось.
— Это я поняла, — улыбнулась Марук.
— Можешь сказать ей, что… что мы с Риком ушли по делу. Добавь, что ей не следует беспокоиться, что с нами всё в порядке.
— И что вы тревожитесь за неё.
— Да, — кивнул Джейсон. — Мы беспокоимся. И обязательно скажи, чтобы в следующий раз Джулия не убегала так быстро. — Он протянул Марук руку: — Спасибо, ты настоящий друг.
— Кстати, Джулия — точная копия Джейсона, — добавил Рик. — Ты её сразу узнаешь, ведь они близнецы. Только она... — Он хотел сказать «гораздо симпатичнее», но вместо этого произнёс совсем другое: — Только она немного выше ростом.
Ни слова ни говоря, лишь молча показывая стражам своих жуков-скарабеев, служивших пропуском, ребята отправились дальше в город. На тесных улицах соперничали между собой сотни лавок. Тут продавалось всё: животные, которые мычали, блеяли, били копытами, скулили и щебетали в ивовых клетках; разрисованные статуи и тарелки из алебастра; благовония; кувшины с маслами; горы хрустящих хлебцев; плетёные из тростника корзины с инжиром и финиками; ковры; шерстяные накидки; яркие ткани; украшения из драгоценных камней… Гвалт, толкотня, даже ругань — одним словом, настоящий восточный базар!
Джейсон шёл мимо этого изобилия, ни на что не обращая внимания, а Рик, наоборот, то и дело останавливался, чтобы получше рассмотреть какую-нибудь вещицу. Смуглые продавцы, пользуясь этим, хватали его за рукава, привлекая к себе.
В центре небольшой площади стоял чернокожий гигант, стороживший полуголых людей.
Скованные цепями, они сидели на земле, понурив головы.
— О нет! — простонал Рик, вспомнив, что читал в дневнике. — Это же невольничий рынок!
Немного подальше улица сильно сужалась, словно пробиралась между двух кривых домов.
— Рик… — окликнул друга Джейсон. — Смотри, лавка. Может, это она?
Он указал на приземистое здание, построенное из кирпичей. Наружные стены были исписаны иероглифами, изображающими море, небо и ночной путь Солнца.
Стела у входа оповещала:
ЛАВКА ЗАБЫТЫХ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ КАРТ
Скорее уникальная, чем редкая, возможность вновь отыскать путь
— Думаю, это она, — восхищённо ответил Рик. — Давай попробуем войти.
Мальчики спустились на четыре ступеньки вниз и приподняли занавеску. От жаровни в углу пахнуло ладаном. С потолка на серебряных цепочках свисали сотни карт. Большой низкий стол также заполняли карты. Выполненные на папирусах, они выглядели очень и очень старыми.