Часодеи. Часовая башня - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Щерба cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Часодеи. Часовая башня | Автор книги - Наталья Щерба

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

Василиса удивилась странному имени; она-то думала, что это дед-мороз! Но девочка тут же решила, что на Эфларе наверняка должны быть свои сказки и поверья, отличные от земных.

Тем временем господин Крафт грохнул бедного фарфорового старичка о деревянную столешницу — тот разлетелся на сотни осколков.

— Вам просто надо отмотать время статуэтки, — продолжил учитель. — Надеюсь, это понятно?

Все покивали.

— Огнева, с чего надо начать? — вдруг спросил господин Крафт. По его виду было понятно, что он скорее надеется на неправильный ответ.

— Главное, надо знать точное время, — разочаровала его Василиса. Она провела над осколками ровный круг — появился выпуклый, почти прозрачный циферблат с цифрами и тремя черными стрелками. — А затем отвести время назад… — продолжила она, никем не останавливаемая. — И тянуть, тянуть… чтобы стрела не сорвалась…

Раздались восхищенные восклицания учеников: осколки поднялись в воздух, закружились в бело-синем хороводе и вскоре вновь предстали в виде фарфорового старичка.

У господина Крафта сделалось такое грустное лицо, будто он только потерял близкого друга.

Но Василиса этого не видела. Увлекшись, она продолжала тянуть стрелу назад: бедный старичок снова распался на осколки, а потом снова сложился в единое целое, а потом еще раз и еще раз, — по-видимому, его часто использовали для подобной цели.

После успешного эксперимента Василисы другие ученики живо взялись за дело. Но только половине из присутствующих удалось вызвать часы, и только одному мальчику, по имени Кэртис, удалось собрать верхнюю половину Белого Часодея. В результате он и Василиса получили ровно по двенадцать баллов — высшую оценку, символизирующую идеальный круг времени. Василиса втайне порадовалась, что господин Крафт не собирается намеренно занижать ей оценки.

В общем, несмотря на ее опасения, день прошел довольно интересно, и Василиса немного примирилась со своим золотым ноликом на галстуке. В конце концов, когда приедет отец, она поговорит с ним, и Елена (вот было бы здорово!) еще получит от Нортона-старшего серьезный выговор. Да и вскоре состоится урок в Звездной Башне, где наверняка будет что-то поинтереснее передвижения предметов. А пока Василиса решила очень хорошо учиться, чтобы доказать, что ей не место на самом низком круге.

* * *

Вечером, когда Василиса делилась впечатлениями от прожитого второго школьного дня с Захаррой, к ним наконец-то постучался Ник. Он рассказал, что вчера отец показывал ему чертежи нового дома-мастерской на дереве. Старший Лазарев вскоре собирался ехать с этим проектом в Чародол и обещал взять сына с собой.

Василиса попыталась расспросить друга о школе, но тот лишь махнул рукой.

— Да все нормально… Мы изучали траектории движения часовых стрел, а еще… Да, послушай! — вдруг просиял он. — Сегодня нам рассказывали о первых летающих ковриках! Оказывается, одним из мастеров, приложивших руку к этому знаменитому изобретению, был мой отец! Он мне никогда не говорил… Ну ладно, — спохватился Ник, взглянув на Захарру, уже собиравшуюся что-то съязвить. — Берите ваши сладости, которые вы вчера накупили, и выходите на крышу. Я вас там подожду.

Заинтригованные девочки мигом последовали его совету: они сгребли пряники и булочки в один пакет, в другой — пирожки с мясом и картошкой, после чего быстро выскочили наружу.

Ник поджидал их на дальней стороне крыши. Когда они подошли ближе, мальчик быстро оглянулся по сторонам — не следит ли кто. При этом вид у него был самый таинственный. Захарра выгнула бровь, явно собираясь прокомментировать его странное поведение, но Ник сердито приложил палец к губам.

— Значит, так, слушайте… — Он понизил голос. — Сейчас я покажу вам одно тайное-претайное место… Нашу Цапфу.

— Чего?! — прыснула Захарра. — Это кто додумался до такого названия?

— Думай, что говоришь, — огрызнулся Ник. — Цапфа — самая маленькая башня на крыше. Ее хозяин — мой давний друг.

— А кто это? — тут же заинтересовалась Василиса.

— Ты же говорил, на крыше больше никого нет, — снова встряла Захарра.

— Это для посторонних, — терпеливо объяснил Ник. — На самом деле Данила живет здесь вот уже несколько лет.

— Так его зовут Данила? — спросила Василиса. — А почему ты нас раньше не познакомил?

Ник вздохнул и покосился на Захарру.

— Вначале надо было у него спросить… Короче, он разрешил вас привести.

— Ничего себе какой важный, — презрительно фыркнула Захарра. — Это кто вообще такой, часовщик хоть?

Ник проигнорировал ее замечание.

— Данила живет здесь нелегально… Кроме того, Цапфа — это наша секретная мастерская.

Ник толкнул небольшую овальную дверь и крикнул в проем:

— Данила, ты здесь?

Послышался шум возни, лязг металла и звук падения чего-то тяжелого.

— А где же еще? — донесся чей-то недовольный голос.

Неожиданно на пороге башни появилась маленькая девочка лет восьми-девяти. Василиса с Захаррой недоуменно переглянулись — они ожидали увидеть кого угодно, но точно не малышку с двумя длинными русыми косичками. Девочка окинула гостей пристальным взглядом, подолгу задержавшись на каждом. После чего молча исчезла.

— Это Николь, — шепотом произнес Ник. — Она из ювелирной мастерской, уже два года работает там в подмастерьях. Ее когда-то привел мой отец — он часто ездит по приютам, выбирает талантливых детей. Николь — круглая сирота, как и Данила… Только она почти никогда не разговаривает, я почти целый год думал, что она немая.

— А почему не разговаривает? — удивилась Василиса.

Ник пожал плечами:

— Данила говорит, что она просто не хочет. Николь умеет делать очень красивые штуки… Если она захочет, то вы сами вскоре увидите.

— Ну, чего на пороге застряли?

Из проема двери выглянула голова на длинной худой шее, затем показались плечи и все остальное: Данила оказался очень высоким и щуплым пареньком лет пятнадцати. У него были темные волосы, собранные в хвостик, и золотая серьга в виде стрелки в левом ухе. Несмотря на растрепанную одежду — серую рубашку и рабочий комбинезон, весь заляпанный какой-то краской, — Данила имел уверенный и залихватский вид. Наверное, все дело было в его широкой улыбке и непринужденной манере держаться — не стесняясь, мальчик с любопытством разглядывал своих гостей.

— Это Василиса Огнева и Захарра Драгоций, — представил девочек Ник. — Они часовщицы.

Услышав это, мальчик насмешливо поморщился, но все же по очереди протянул девочкам правую руку — ладонь у него была большая и шершавая.

— Данила Иванович Бронников, — чопорно представился мальчик. — Меня так назвали в честь моего далекого родственника, который умел мастерить часы из дерева и слоновой кости, причем без единой металлической детали. У нас в роду все были крутыми мастерами. Сечете?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению