Служанка Кан, которую послала сюда королева Чо, тоже работает вместе со всеми. Вдруг неподалеку появляется Правый министр.
Служанка Кан. Ай, я не могу так быстро работать. (Отдает кадку.) Я в туалет! Скоро вернусь.
S #21. ПОД КАМЕННЫМ МОСТОМ (ДЕНЬ)
Служанка Кан спускается под каменный мост, и к ней из тени выходит Правый министр.
Служанка Кан. Слышала, вы должны прийти, поэтому ждала вашего визита. Но что вы хотели?
Правый министр. Королева-мать очень полагается на вас.
Служанка Кан. Это большая честь для меня.
Правый министр. Я слышал, что твой младший брат стал рабом из-за долгов.
Служанка Кан. Да. Он все, что у меня есть.
Правый министр. Еще, слышал, ты сильно за него беспокоишься. И делаешь все, чтобы восстановить его статус…
Служанка Кан. Я собираю деньги всеми силами, но сумма выкупа очень высока.
Правый министр. Королева крайне дорожит тобой и готова сделать тебе предложение. Другого такого шанса не будет.
Глаза служанки загораются от радости.
S #22. БИБЛИОТЕКА (ДЕНЬ)
Ким Чжвагын разговаривает с палачом; их отделяет книжный шкаф.
Ким Чжвагын. Сколько это займет?
Палач. Долго не продержится.
Ким Чжвагын (достает из-за пазухи конверт, передает его через книжную полку). Заставь ее во всем сознаться. Это от вдовствующей королевы.
Палач. Слушаюсь.
S #23. ПОД КАМЕННЫМ МОСТОМ (ДЕНЬ)
Служанка Кан (дрожа, падает на колени). Если возьму на себя всю вину, ни я, ни мой младший брат не выживем.
Правый министр. Не волнуйся о своем брате. Твоя жертва спасет ему жизнь.
Служанка Кан. Но…
Правый министр. Сколько он сможет протянуть? Что, если с ним произойдет что-то ужасное завтра?
Служанка Кан (поднимает взгляд). Что-то ужасное?
Правый министр холодно смотрит на служанку Кан.
S #24. ПАВИЛЬОН ТХОНМЕНЧЖОН (ДЕНЬ)
Отбросив недовольство, Соён садится перед королевой Сунвон и кланяется.
Соён. Вы хотели видеть меня?
Королева Сунвон. Я позвала тебя, чтобы поручить кое-что важное.
Бонхван (Е). Опять решила меня побеспокоить.
Соён. Ваше Величество, я еще многого не знаю – наверное, мне еще рано брать на себя большую ответственность.
Королева Сунвон. Хм… Правда? Тогда ничего не поделать. Думала поручить тебе отобрать лучших наложниц, что могли бы сразить короля. Видимо, мне придется заняться этим самой…
Соён (взгляд загорается). Как говорил Мэн-цзы, кто справедлив, тот получает большую помощь.
Королева Сунвон. Да, тот, на чьей стороне справедливость, пользуется широкой поддержкой.
Соён. Может, мне и недостает некоторых знаний, но благодаря поддержке окружения я сделаю все возможное. А сколько максимум надо набрать наложниц?
Королева Сунвон. Макси?..
Соён. А! Сколько всего наложниц я должна выбрать?
Королева Сунвон. Хм, согласно «Книге ритуалов», у короля должно быть шесть наложниц высшего ранга, три – второго ранга, девять – третьего, 27 – младших и 81 – низкого ранга…
В кадре над головой Соён вырисовывается график со всеми цифрами.
Соён (загибает пальцы). Шесть плюс три, да и еще прибавить девять, 27 и 81…
Королева Сунвон. Давайте остановимся на трех королевских наложницах.
Соён (разочарованно). Да ладно.
Королева Сунвон.?
Соён. Эх, вы все правильно говорите. Нам нужно выбрать еще двух наложниц, так как одна уже есть.
Королева Сунвон. Нет, выберите трех.
Соён.?
Королева Сунвон. Королевская наложница привела с собой во дворец служанку Оволь.
Бонхван (Е). Неужели это та самая, которая за ней таскается?
Королева Сунвон. Эта служанка сказала лишнее. Она распространяет слухи… будто бы вы сами бросились в воду, чтобы подставить Чо Хвачжин. Король солгал, дабы защитить ее, но теперь все напрасно. (Улыбается.)
Соён. Его Величество?
Королева Сунвон. Раз уж я собираюсь забрать у него драгоценную игрушку, надо бы дать ему взамен новую.
Соён напугана.
Королева Сунвон. Кстати, хотелось бы попросить вас приготовить для меня обед сегодня. Теперь я не могу есть блюда, приготовленные другим поваром.
Соён. Как некстати.
Королева Сунвон.?
Соён. Если вы будете каждый день так питаться, то станете выглядеть моложе меня!
Королева Сунвон (начинает смеяться). Аха-ха-ха-ха.
Бонхван (Е). Придется подыгрывать ей, пока озеро полностью не заполнится.
S #25. ВНУТРИ ПАЛАНКИНА – ГДЕ-ТО НА ТЕРРИТОРИИ ДВОРЦА (ДЕНЬ)
Соён сидит в паланкине, серьезно задумавшись.
Бонхван (Е). Наконец-то все идет так, как того хотела Ким Соён. Чо Хвачжин теперь в ловушке.
Соён (указывает на себя пальцем). Эта женщина… Карма ее точно настигнет. Мне даже жаль Чо Хвачжин. Хотя какая разница. Все равно я скоро отсюда свалю. У меня нет времени волноваться о других, когда моя собственная жизнь под угрозой. (Открывает окошко, обращается к несущим паланкин слугам.) Давайте-ка поскорее. Пошли, пошли! (Обращается к Хонён и придворной даме Чхве.) А вы, прекрасные дамы, можете не спешить. А то упадете. (Подмигивает.)
Слуги ускоряются. Хонён и придворная дама Чхве остаются позади.
Соён. Отлично!
Соён едет с ветерком.
Кажется, будто это реклама нового автомобиля бизнес-класса.
Бонхван (Е). Ах, как хорошо. Такая роскошь доступна лишь немногим.
S #26. ДВОР УПРАВЛЕНИЯ КОРОЛЕВСКОЙ ГВАРДИИ (ДЕНЬ)
Ким Мунгын, одетый в форму начальника гвардии, гордо вышагивает. Навстречу ему выходит принц Ёнпхён, чтобы поприветствовать.
Принц Ёнпхён. Вы пришли.
Ким Мунгын. Сегодня ваш последний день пребывания здесь. Как жаль.
Принц Ёнпхён. Ничуть. Уверен, вы намного лучше меня справитесь с этой должностью.
Ким Мунгын. Кстати, а нет шляп побольше? (Шляпа сваливается с его головы вниз, закрывая обзор.)
Принц Ёнпхён. О… Вам не подходит? Возьмите тогда мою. (Снимает с себя шляпу, отдает.)
Ким Мунгын (примеряет, но шляпа принца совсем ему не подходит). Ах, ну почему, почему не налезает? У меня вроде бы не такая уж и большая голова…