Где кончается мир - читать онлайн книгу. Автор: Джеральдин Маккорин cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Где кончается мир | Автор книги - Джеральдин Маккорин

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Куилл попытался спеть Мурдинину песню: «Вода так широка…» Но сеть, удерживающая его память, поистёрлась, и в ней открылись прорехи, через которые слова выскользнули и уплыли прочь.

Танцевать пришлось младшим. Старшие были слишком высокими, чтобы встать в Хижине в полный рост. Некоторым из тех, кто не доставал до потолка, когда они только прибыли, теперь приходилось сгибать колени, чтобы не стукаться головами. (Плечо Куилла было радо оправданию не танцевать.)

Пира не было. Костра тоже. Зато они провозгласили Джон Королевой Стака и жирным пеплом от прогоревшей качурки нарисовали корону с острыми зубцами на стене пещеры над её спальным местом. Когда она садилась, прислоняясь спиной к стене, рисунок оказывался прямо над её волосами.

– Можно завтра у нас будет Пасха? – спросил Дейви.

– Баранья башка, – ответил Кеннет. – Пасха не после Дня Всех Святых.

– Нет, сначала должно прийти Рождество, Дейви, – мягче объяснила Джон.

– Кто тут Хранитель Дней? – рявкнул на неё Кеннет. – Рождество придёт тогда, когда я скажу.

Донал Дон поёрзал и вытащил из-за спины какой-то камень, будто он вдавливался ему в спину. Потом перевернулся на живот, чтобы заглянуть в открывшуюся щель. Оттуда он вымел гору гниющего мусора, напоминавшего надутые ветром листья. Это были лапки – лапки тупиков. Каждый день с видения Юана Дон отрывал от каждого съеденного им тупика по лапке – лапка в день – и совал их в эту дыру: вёл счёт времени. Тайное развлечение, поскольку остальные вроде как следили за календарём. Но Дон всё-таки был человеком осторожным и доверял самому себе больше, чем остальным.

– Допустим, мы начали… тревожиться примерно в конце лета – начале осени… – сказал он и стал пересчитывать засохшие крохотные лапки, словно сбережения. Десять ртов молча считали с ним вместе. Десять пар глаз наблюдали, как растёт гора богатств: валюта времени. Кеннет пересчитывал дни в своём календаре, готовый поспорить с объявившимся конкурентом.

– Декабрь. Адвент, – сказал Юан, когда последняя перепончатая лапка упала на кучку. – Время Пришествия. Теперь они придут за нами.

Но Дон не начинал вести календарь до тех пор, пока у Юана не случилось видение – много недель после их прибытия на Стак.

– Я так думаю, год уже сменился. Иногда ночами рука не даёт мне уснуть. На этой неделе светает раньше, чем на той. Год уже сменился.

Новость была встречена недоверчиво. Старшие мальчишки (хорошо представлявшие течение времени) увидели в этом знак, что зима уже наполовину миновала и, возможно, они ещё доживут до новой весны и возвращения птиц. Младшие увидели лишь приближающиеся морозные объятья января и февраля, от которых кровь в их венах обратится в лёд.

– Да будут наши друзья благословлены семикратно, – пробормотал Фаррисс. – Значит, уже 1728?

Так ли это было? Когда самому Времени пришёл конец, может ли один год сменить другой и будет ли у него номер? До сих пор ли абак Господа отсчитывает годы? Или и сам Господь потерял им счёт – годам, дням, душам, ожидающим, что их заберут в Рай, когда настанет Конец всего сущего?

Собрался Парламент, но не для того, чтобы что-то решить. На деле Фаррисс и Дон пытались сохранить хотя бы видимость нормальности, придать дням какой-то распорядок и цель. Вот только птицы улетели со Стака. Наступило Мёртвое время. И хотя говорить такого мальчишкам было нельзя, время у птицеловов заканчивалось. Очень скоро они начнут умирать от голода.

– Что мы должны делать, – оживлённо сказал Юан, – так это искать знамения.

Они и впрямь забросили это дело. Дома на Хирте было заведено, что они занимались поиском знамений каждый день. Когда птицеловы ещё ожидали, что в любой момент прилетят ангелы, они внимательно искали знаков в небесах, намёков среди звёзд, парящих птиц-душ или выбрасывающихся из моря чудищ. Когда они перестали искать?

Кеннет сказал, как всегда грубо:

– Я за дверь выгляну и сразу увижу парочку, ага? Нечего хвосты на улице морозить.

Лаклан согласился с ним, но на стороне Юана было больше голосов. Донал Дон (человек, любящий практические решения) одобрительно кивнул.

– Только пообещайте, что по дороге заглянете в каждый клейт; возможно, мы всё-таки пропустили парочку. – И добавил едва слышно: – Птицами-то брюхо набить попроще, чем знамениями.

– Мы можем спуститься к воде, и тогда сине-зелёный люд расскажет, что нас ждёт! – предложил Найлл.

– Ага, а пока вы там будете, набейте карманы крабами и морскими блюдцами, – согласился Дон, оживившись при мысли о рыбной похлёбке.

Но Фаррисс запретил:

– К воде на таком ветру никому не ходить. Волны поднимутся громадные.

– Ненавижу крабов, – сказал Лаклан.

– Тогда поешь пирога из воздуха – или раздобудь нам птиц! – взревел Дон, и рука, которой он постоянно двигал (чтобы доказать, что она ещё шевелится), очень напомнила дёргающего лапками краба.

* * *

Хоть плечу Куилла мысль о восхождении к Верхней Хижине пришлась не очень по нраву, остальное его тело сочло, что это самый верный путь отыскать знамение.

– Наверняка в какой-нибудь щели найдётся страница-другая из Кейновой Библии.

Мурдо сказал:

– Знамения – уже не знамения, если знаешь где их искать.

Но Куилл с ним не согласился: было куда как здраво искать их там, где они скорее всего будут. Мурдо это не убедило.

Когда у первого обрыва птицеловы разделились и каждый пошёл своей дорогой, Мурдо увидел облако в форме наковальни – «ну вылитая наковальня, друг!» – и решил, что должен отчитаться об этом знамении мистеру Дону. Куилл предположил, что Мурдо просто хочет поскорее вернуться и укрыться от ветра. Они поспорили.

Силы на разговоры и шутки у них двоих постепенно закончились. На рационе из маслянистого варева и ледяных бессонных ночей добросердечность уходила всё глубже и глубже внутрь их тел и уже не могла заставить глаза глядеть внимательнее, рот – улыбаться, а горло – говорить.

– Делай как знаешь, – бросил Мурдо. – Я возвращаюсь.

Дейви, однако, проворно подобрал то, от чего Мурдо отказался.

– Я пойду с тобой, Куиллиам! – сказал он. – А куда мы?

Куилл потёр плечо, поглощённый мыслями – беспокоясь, что может вообще не суметь взобраться. Но видя рвение на лице Дейви, он не смог заставить себя остудить его пыл.

– Можем спуститься и порыбачить! – предложил Дейви. – Железный Перст у меня с собой, в целости, смотри, может, он подманит рыбу, а внутри неё окажется знамение, как в той истории.

Куилл попытался понять, в какой истории: слишком много их было. Нынче всё, о чём он мог думать перед сном, была твёрдость камня под его больным плечом да голод в животе.

– Может, завтра, Дейви, – сказал он. – Мистер Фаррисс сказал, волны слишком большие.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию