– Что вы, мистер Мейсон! – укоризненно воскликнула она.
– Да бросьте… Вы говорили с Маджери Клун после моего с ней
разговора!
Она молча покачала головой.
– Вы говорили с ней, – вперил в нее свирепый взор адвокат, –
и сказали ей, что разговаривали со мной, и я передаю ей, будто она должна
уехать из города или что-то в этом роде… Вы сказали: обстоятельства
складываются так, что ей нужно уехать.
– Нет! – вспыхнула она. – Я ничего такого ей не говорила.
Она первая сказала мне…
– А, она первая сказала вам… что?
Тэльма Бэлл опустила глаза и пролепетала:
– Что она уезжает из города.
– Сказала куда?
– Нет.
– А когда?
– В полночь.
Перри Мейсон посмотрел на часы:
– Сорок пять минут назад.
– Да, – согласилась Тэльма.
– Во сколько был разговор?
– Около одиннадцати.
– Она сказала, где остановится?
– Нет, только что ей нужно уехать.
– Что еще?
– Поблагодарила меня.
– За что?
– За то, что взяла ее приметное белое пальто.
– Она что-нибудь передала мне?
– Нет. Она сказала, что вы наказали ей оставаться в городе,
никуда не выходить из отеля, но обстоятельства таковы, что поступать по-вашему
ей совершенно невозможно.
– Она сказала, какие обстоятельства?
– Нет.
– Хотя бы намекнула?
– Нет.
– Вы лжете, – выразительно проговорил Мейсон.
– Нет, – ответила она, не поднимая глаз.
Перри Мейсон устало разглядывал ее.
– Откуда вы узнали, что мою секретаршу зовут Делла Стрит?
– Я не знала.
– О да, вы не знали… Вы позвонили доктору Дорэю и
представились Деллой Стрит. Сказали ему, что вы – Делла Стрит, секретарь Перри
Мейсона, и ему нужно немедленно уехать из города.
– Я ему ничего не говорила.
– Вы звонили ему?
– Нет.
– Знаете, где он остановился?
– Маджи упоминала. По-моему, в «Мидуик-отеле».
– Ничего не скажешь, да, у вас хорошая память, – иронически
заметил Мейсон.
– Вы не можете обвинять меня в таких вещах, – вдруг
вспыхнула она, негодующе глядя ему в глаза. – Я не звонила доктору Дорэю.
– Так он звонил вам?
– Нет.
– Вы, стало быть, получили от него какое-то послание!
– Да нет же, клянусь вам!
– Маджери говорила что-нибудь о нем?
– Нет. – Она опустила глаза.
– Доктор Дорэй влюблен в Маджери?
– Думаю, да.
– А она в него?
– Не знаю.
– Она влюблена в Брэдбери?
– Не знаю.
– Она обсуждала с вами свои дела?
– Какие?
– Любовные. Она поверяла вам, кого любит?
– Нет, мы никогда не были столь откровенны. В основном она
говорила о Кловердале и своем затруднительном положении в связи с Фрэнком
Пэттоном, что боится возвращаться в Кловердаль, ей стыдно…
Перри Мейсон кивком указал на гардеробную:
– Одевайтесь.
– Может, я могу подождать до утра? – жалобно посмотрела на
него Тэльма.
– Нет, полиция вот-вот заявится!
– Но я думала, вы хотите, чтобы я повидалась с полицией и
намекнула, будто я и есть та девушка в белом пальто, которую видел полицейский
на улице.
– Я передумал. Одевайтесь.
Она встала, шагнула к двери и вдруг обернулась.
– Поймите одну вещь, Перри Мейсон, – сказала она дрожащим
голосом. – Я доверяю вам. Я знаю, что вы всегда помогаете своему клиенту. Я
слушаюсь вас лишь поэтому и еще – для Маджери. Я хочу, чтобы убийца получил по
заслугам…
Перри Мейсон мрачно кивнул:
– Не стоит об этом. Одевайтесь.
Пока Тэльма Бэлл одевалась, Перри Мейсон вновь расхаживал в
раздумьях по комнате. Когда она появилась, одетая по-дорожному, с небольшим
чемоданчиком в руке, Перри Мейсон посмотрел на часы:
– Не думаете ли вы, что вам следует позавтракать?
– О, по-моему, мне стоит выпить кофе.
Мейсон взял из ее рук чемоданчик.
– Пойдемте.
Когда они проходили через вестибюль, негритянский малый уже
проснулся и проводил их любопытным сонным взглядом.
– Прямо по улице и остановите у первого же открытого
ресторана, там подождете, – сказал Перри Мейсон таксисту.
Через два квартала водитель остановил машину. Перри Мейсон
провел Тэльму в ресторан, заказал себе яичницу с ветчиной и с согласия девушки
повторил заказ для нее. Официант положил вилки и ножи.
Неожиданно Перри Мейсон вздрогнул:
– Мой бумажник!
– Что такое?
– Я его, верно, забыл у вас в комнате!
– Не думаю, – возразила девушка. – Вы ведь не вынимали его.
– Ну как же! Я еще смотрел адрес. Там моя карточка. Не хочу,
чтобы полицейские знали, что я там был. Я мигом вернусь. Дайте мне ключи!
– Я могу поехать, – сказала она.
– Нет, вы останетесь тут. Не хочу, чтобы вы мелькали сейчас
в отеле. Полиция может нагрянуть в любой момент.
– А что будет, если они вас там застанут?
– Я объясню, что ищу вас.
– А ключи?
– Ну, если уж там возникнут какие-то препятствия, я не буду
и выходить.
Она отдала ему ключи. Перри Мейсон поймал взгляд официанта:
– Один из заказов, пожалуйста, и кофе, а второй – когда
вернусь.
Он быстро вышел из ресторана и сел в ожидающее его такси.
– Обратно в «Сэнти-Джеймс Апартментс», и как можно скорее.
За кратчайшее время они промчались по пустынной улице и
остановились перед зданием. Перри Мейсон пробежал через вестибюль к лифту. На
этот раз чернокожий малый наблюдал за ним уже с интересом. Мейсон поднялся на
лифте на третий этаж, открыл дверь номера, включил свет, закрыл за собой дверь,
защелкнул замок так, чтобы снаружи его не могли открыть, и в темпе стал
осматривать комнату. Он не заглядывал ни в ящики встроенного шкафа для одежды,
ни в его верхние отсеки, а рыскал по закуткам шкафа. Ему потребовались секунды,
чтобы найти большую кожаную коробку от шляпы, задвинутую в угол, заваленный одеждой
так, чтобы ее не было видно.