– Привет, Делла! – весело воскликнул он.
– Эти два господина… – начала она и повернулась к сидящим на
стульях мужчинам. Один из них скинул пальто, его подтяжки были натянуты на
жилет так, чтобы не перекрывать блестящий полицейский значок.
– Нам нужно поговорить с вами, – сказал господин со значком.
– О, – изобразив приветливую улыбку, воскликнул Мейсон, – из
Главного управления, да? Прекрасно. Я было подумал, что вы очередные клиенты, а
я так устал сегодня… Входите.
Входя в свой кабинет, Мейсон пропустил вперед детективов.
Закрывая за собой дверь, он мельком увидел бледное, обращенное к нему лицо
Деллы Стрит и подмигнул ей. Указав полицейским на кресла, он буквально
распластался в своем глубоком вращающемся кожаном бегемотоподобном кресле,
положив ноги на стол.
– Я вас слушаю, – сказал он.
– Я – Райкер, а это – Джонсон, – представился детектив со
значком. – Мы занимаемся одним делом вместе с отделом по расследованию убийств.
– Закурите? – спросил Мейсон, протягивая через стол пачку
сигарет.
Оба не отказались.
Перри Мейсон подождал, пока они выпустят по клубу дыма, и
осведомился:
– Ну, парни, и что же?
– Вы приходили к человеку по имени Фрэнк Пэттон в «Холидэй
Апартментс» на Мапл-авеню?
– Да, – согласился он, – я ездил туда, но мне никто не
ответил. Там одна женщина привела полицейского и все рассказала: мол, слышала
девушку, которая закатила в этом номере истерику. Я подумал, может, там
происходили любовные разборки и мужчина не хотел, чтобы его беспокоили…
– Было совершено убийство, – веско сказал Райкер.
– Да? – удивился Перри Мейсон. – Я и сам потом слышал, что
полицейскому удалось открыть дверь и он обнаружил убитого. У меня не было
возможности выяснить детали. Мужчина лежал в комнате?
– Да, – ответил Райкер, – его нашли мертвым. Он лежал на
полу в нижнем белье, халат наполовину надет. Удар нанесен кухонным ножом чуть
выше сердца.
– Есть какие-нибудь зацепки?
– А почему вы это спрашиваете? – сурово поинтересовался
Джонсон.
– Вы не так поняли, парни, – от души рассмеялся Мейсон. –
Ничто меня с этим человеком не связывает… Я лишь хотел побеседовать с ним.
Грешно говорить, но на самом деле меня его смерть не так и печалит…
– Что вы этим хотите сказать? – строго нахмурил брови
Райкер.
– Вы можете все выяснить, поговорив с Карлом Манчестером, у
окружного прокурора, – объяснил ему Мейсон. – Мы вместе работали по делу
Пэттона. Я должен был выступить в качестве обвинителя, чтобы отправить негодяя
за решетку.
– За что? – спросил Райкер.
– Мы располагали компрометирующими материалами, поэтому я
явился к нему. Мне предложили выудить из Пэттона кое-какие признания, причем с
подключением судебного разбирательства… Карл Манчестер дал мне на это свое
«добро»…
– Изложите нам факты, – попросил Джонсон.
– Этот тип, – начал Мейсон, – делал деньги на девушках с
красивыми ногами, естественно при этом отчаянно жульничая. Промышлял он в
маленьких городишках. У него в помощниках ходили представители Торговой палаты,
которых он совершенно чудовищно обманывал.
– Вы хотите сказать, что ему удалось перехитрить ребят из
Торговой палаты? – спросил Джонсон.
– Конечно, а почему бы нет?
– Но ведь эти парни славятся своей хитростью, им палец в рот
не клади…
– Это они так думают. На самом деле с ними как раз и играли
разные шуточки. Если хотите знать, они чересчур тщеславны и недальновидны.
Райкер оценивающе посмотрел на Перри Мейсона:
– Ну вы и могучи…
– В смысле?
– Ваши услуги недешево стоят.
– К счастью, да.
– Ладно. Кто-то, видно, не пожалел денег, чтобы вы занимались
этим типом?
– Конечно, но это не разглашается.
– Хорошо. А кто?
Мейсон покачал головой и лукаво улыбнулся:
– Ох, этот кто-то – капризный-капризный…
– Что вы имеете в виду? – спросил Райкер.
– Ладно, парни. Вы зарабатываете на жизнь, как и я. Вы
спросили у меня то, что, возможно, хотели знать. Но это моя профессиональная
тайна, как, например, у гинеколога или гадалки… Если бы это относилось к
убийству, я бы еще подумал, но мои труды не касаются вашего дурацкого дела, –
сказал Перри Мейсон, широко улыбаясь им.
– Однако здесь кроются мотивы убийства, – сказал Райкер. – У
того, кто заинтересован засадить за решетку Пэттона и заплатил вам за это,
есть, видно, серьезный повод для преступления…
Мейсон усмехнулся:
– Но не после того, как он заплатил мне тысячу долларов…
Если бы мой клиент намеревался убить этого типа, он придержал бы свои денежки и
не вознаградил меня так щедро, а сразу бы и убил…
– Да, это так, – согласился Джонсон.
– Мне кажется, я догадываюсь, кто вас нанял, – сообщил
Райкер.
– Может быть, – ответил Мейсон, – но я вам все равно не
скажу. Это профессиональная тайна. Вы не можете принудить меня давать
показания, тем более заставить меня отвечать на вопросы. Но в этом деле сердечные
страсти не замешаны!
Райкер уныло уставился на носки своих ботинок.
– Не уверен, что их нет, – сказал он.
– Нет – чего? – переспросил Мейсон.
– Сердечных страстей.
– Не сворачивайте с дороги, – сказал им адвокат. – Я даю вам
шанс, парни. Я и так уже сказал вам, сколько мог, не разглашая своей тайны…
– Но ведь замешана девушка, не так ли? – не унимался
Джонсон.
Перри Мейсон рассмеялся:
– Спросите об этом Манчестера…
Райкер угрюмо посмотрел на Мейсона:
– И вы даже не дадите нам зацепку?
Мейсон медленно проговорил:
– Райкер, я бы помог вам, но не могу назвать имя своего
клиента, который доверился мне как адвокату и заплатил немалый гонорар. Не
думаю, что это будет честно. Но я могу вам сказать…
Он замолчал, постукивая пальцами по столу.
– Продолжайте, – попросил Райкер.
Мейсон тяжело вздохнул.
– Девушка, да, из Кловердаля – последняя жертва негодяя. Ее
имя – Маджери Клун. В настоящий момент она в городе.