Под знаком Льва - читать онлайн книгу. Автор: Марина Ноймайер cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Под знаком Льва | Автор книги - Марина Ноймайер

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

Стало известно, что папский полководец Чезаре словно провалился сквозь землю, и эта новость разнеслась по всему городу. Люди рвут глотки, споря о том, будет ли его тело выловлено из Тибра, как случилось с его братом Хуаном, и слухи распространяются по всему миру. Неужели рогатый муж застал его с одной из любовниц и узнал в ней свою жену? Или местные старожилы Римской семьи после многочисленных атак в прошлом решили наконец отомстить Борджиа? На вечернем мероприятии Галатеи только об этом и говорили, но мне все равно нужно было сохранять осторожность, слушая чужие мнения на этот счет.

Я сидела рядом с Джованни де Медичи, который на этот раз пришел без Лео, и слушала, как Фьора играет на лютне.

– Папа еще держится, – пробурчал он мне, его щеки покраснели от вина. – Он не хочет показывать слабость. Всем известно, что семья для него превыше всего, но он нажил себе немало врагов, которые с удовольствием набросятся на него, покажи он хоть немного уязвимости. – С загадочным видом он склонился ко мне. – Все привыкли, что Чезаре время от времени исчезает, но в этот раз все иначе. Из надежного источника я узнал, что на его поиски хотят отправить ближайшее доверенное лицо папы, Микелотто. Если уж и он не сможет отыскать герцога, то дело действительно серьезное.

Информация, которую я узнала утром, делала меня лишь тревожнее, создавая тугой комок от волнения в животе. Я не могу представить, насколько исчезновение Чезаре может подкосить папу, однако, учитывая эту информацию, я искренне рада своей безумной идее проникнуть в квартиру Люция, потому что теперь у меня есть хоть какая-то зацепка, которую можно проверить, и в случае успеха рассказать все Лео.

Я включаю телефон, аккумулятор которого стараюсь сохранить как можно дольше, и открываю галерею со сделанными мной снимками плана города, но и на этот раз загадочный смысл красной линии, пролегающей поперек дорог, мне не открывается. Но она не похожа на случайный росчерк, для этого она слишком аккуратно нарисована, и ее не пытались исправить.

Если бы мы были в настоящем, я бы предположила, что это похоже на линию электропередач, которая тянется через весь город, но в 1500 году в Риме о таком еще не слышали. С раздраженным вздохом я решаю пока не останавливаться на том, что не поддается пониманию, а сосредоточиться на том, что можно проверить, на отмеченной крестом улице. Может быть, мне стоит для начала просто осмотреть это место? Люций ведь не зря отметил его, возможно там мне станет понятнее, что это за линия. Кроме того, это пока единственная зацепка, с которой можно работать.

Сейчас или никогда! – говорю я себе, спрыгивая с подоконника.

Прежде чем выйти из дома, я останавливаю дежурного парня, проходящего мимо:

– Если кто-то будет спрашивать меня – я отправилась на прогулку.

Он молча кивает и поспешно уходит. Я собираюсь с мыслями и толкаю дверь. Я сознательно решила идти одна, потому что для начала хочу сама проверить, насколько многообещающим окажется этот след, прежде чем тревожить Анджело и Галатею. Кроме того, у Анджело наверняка и так есть другие дела, помимо того, чтобы мотаться со мной по всему городу.

Как и за несколько дней до этого, погода утром в Риме почти летняя, в воздухе пахнет весной. Я заранее посмотрела, как выйти на улицу Виа дель Назарено, и надеюсь, что не заблужусь по пути. Я постаралась изучить дорожную сеть на фотографии карты как можно тщательнее: район Борго, где я сейчас живу, находится на северной окраине города, значит, мне нужно двигаться в направлении центра, и пусть в Риме нет классического центра города, каким, например, считался Римский форум в античности, весь город можно считать сплошной горячей точкой: на каждом углу встречаются культурные памятники и древние сокровища. Через средневековый переулок Борго я направляюсь к мосту Святого Ангела, который кажется еще более оживленным, чем вчера: сегодня придется активно поработать локтями, чтобы пробить себе путь. Вскоре я понимаю, что скорее всего, иду не в том направлении, потому что большинство людей стремятся по мосту к Ватикану. Большинство из них – паломники, и какими бы изможденными и усталыми они ни выглядели после своего трудного путешествия, их лица прямо-таки светятся от восторга.

Спустя еще несколько тычков и ругательств я почти перехожу мост. Почти у спуска я на мгновение останавливаюсь, рассматривая дома на берегу, которые, кажется, стоят прямо на воде. От Лунготевере, укрепленного бульвара на берегу Тибра, с его подпорными стенами для защиты от наводнений, сейчас нет ни следа. Примерно в это процветающее время люди подвергаются регулярным наводнениям, но сейчас Тибр течет мирным голубым потоком, и я едва успеваю отвернуться, когда подо мной вздымается волна солоноватой сточной воды. У меня до сих пор в голове крутятся истории о трупах, дрейфующих по Тибру, так что я предпочитаю идти дальше, оставив реку позади.

У меня внутри разливается покалывающее предвкушение, делая меня еще более возбужденной. Я не раз видела картины и слушала лекции, но сейчас замечаю, что Рим мало походит на тот город, образ которого я знаю из современности, здесь все еще царит дух Средневековья, дороги грязны от нечистот, дома выглядят старыми и обветшалыми, некоторые – полуразрушенными, тем не менее в некоторых местах я уже чую дух изменений. Сама же я сосредотачиваюсь на поиске правильного пути, проходя мимо бесчисленных строительных площадок, где возводятся великолепные палаццо и церкви. Крики рабочих сопровождают меня на протяжении всего пути по оживленному кварталу. Мимоходом заглядывая в придорожные магазины, сначала я прохожу мимо канцелярий, где мужчины, склонившись над столами, делают письменные принадлежности при одном только дневном свете, падающем через открытые двери. Рядом с ними торговцы бумагами, перед подъездами в магазины которых на ветру шелестят метровые желтоватые растяжки. Между ними пекари, из чьих заведений веет соблазнительным ароматом свежего хлеба. И везде, куда бы я ни посмотрела, все чем-то торгуют. Честно говоря, я еще никогда не видела столько переливающихся стендов с четками, резными статуэтками святых и «абсолютно точно подлинными» мощами – по крайней мере, так кричат во все стороны предприимчивые продавцы.

Когда мне под нос суют коробку, в которой, по заверениям продавца, хранится крайняя плоть Христа (кто вообще захочет хранить ее дома?), я вежливо отказываюсь и уже через несколько минут оказываюсь на площади перед церковью, где услужливый прохожий подтверждает мне, что это базилика Сан-Сильвестро, которую я отметила как ориентир в своем маршруте. Отсюда я могу добраться до Виа дель Назарено, просто спросив дорогу у прохожих.

Свернув еще дважды, я наконец достигаю искомой улицы, и мое буйное настроение несколько ослабевает. Теперь наступает действительно загадочная часть моей прогулки. Осторожно, словно по минному полю, я ступаю по улице, скользя взглядом по фасадам домов. Я не знаю, что именно пытаюсь здесь найти, но почему-то уверена, что сразу пойму, как только увижу, однако пока ничего не бросается мне в глаза: Виа дель Назарено выглядит спокойной и совершенно непримечательной.

Но вскоре я обнаруживаю кое-что, что привлекает мое внимание: пустынные и едва различимые с дороги из земли торчат остатки мощных каменных арок, развалины выглядят старыми, за века они на несколько метров ушли под землю. Нахмурившись, я вглядываюсь в яму, полную нечистот, зарослей и крошащихся останков стены, но, услышав позади себя какой-то чавкающий звук, испуганно отшатываюсь. Это всего лишь женщина, выносящая из дома корзину, полную маленьких глиняных сосудов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению