Под знаком Льва - читать онлайн книгу. Автор: Марина Ноймайер cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Под знаком Льва | Автор книги - Марина Ноймайер

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Одна из этих женщин, экзотическая красавица с черными развевающимися волосами, как раз кормит виноградом с грозди какого-то мужчину, и когда она чуть разворачивается, чтобы взять сыр, я понимаю, что платье на ней почти прозрачное. Должно быть, я неприлично пялюсь, но не успеваю отвести взгляд, когда Анджело снова оказывается рядом со мной, тихим шорохом привлекая мое внимание и позволяя наконец оторваться от этого зрелища. Я поднимаю голову и впервые отчетливо могу разглядеть черты его лица.

Он милый – вот первая мысль, которая приходит в голову. Красивое лицо: нос, кажется, был когда-то сломан, и не совсем правильно сросся (я сразу же задумываюсь, как это могло произойти), ямочки в уголках рта создают впечатление, будто он постоянно улыбается, однако самое интригующее в его образе – большие каре-зеленые глаза. Анджело отвечает мне приветливым взглядом, и я понимаю, что есть что-то еще… Что-то, чего я пока не могу понять, но что меня невероятно интригует: у этого человека определенно есть секреты – я нутром это чувствую.


Анджело наклоняет голову, понимающе улыбаясь. По всей видимости, я для него как открытая книга.

– Моя хозяйка хочет вас видеть.

Мое сердце подпрыгивает от волнения. Хозяйка этого дома?

Я плетусь за Анджело через череду шезлонгов, мимоходом ловя на себе любопытные взгляды. Пухленькая молодая девушка глупо хихикает, разглядывая меня. Хозяйка Анджело ожидает нас в задней части зала. Она как королева лежит на раскинувшемся диване и открыто меня разглядывает. Мне нужно как-то заставить себя закрыть рот, глядя на нее, потому что она так потрясающе красива, что, кажется, сияет изнутри. Рыжие волосы медно-золотым ореолом обрамляют безупречное лицо с зелеными как сверкающие изумруды глазами. Ее фигура закутана в струящееся зеленое шелковое платье в тон к глазам, а на губах блуждает безмятежная улыбка. Женщина приподнимается, опираясь на локоть.

– Вы только посмотрите, кого отыскал мой Анджело!

Даже ее голос звучит завораживающе, тепло и тягуче, как мед. Я только и могу что смотреть на нее как на божество.

– Тебя зовут Розали, верно? Скажи мне, Розали, что привело тебя в Рим?

По-хорошему, мне бы помалкивать, пока я не придумаю достаточно правдоподобную легенду.

– Пришлось бежать, – объясняю я, мысленно ободряюще похлопывая себя по плечу. К сожалению, я не могу честно объяснить ей, как сюда попала, да и зачем? По-моему, побег вписывается в картину событий довольно неплохо. Моя собеседница между тем приподнимает брови.

– От чего ты бежала? – интересуется она. Я решаю продолжать говорить хоть что-то, похожее на правду.

– Мужчины, – многозначительно вздыхаю я. Мысль о Лео снова делает мне больно, оттягивая уголки губ вниз. Женщина слегка наклоняет голову, и это движение льет каскад локонов на ее левое плечо как жидкую медь. Интересно, сколько ей лет?

– Ты совсем одна? Без крова над головой?

Я робко киваю, выдерживая ее испытующий взгляд. Затем она бросает быстрый взгляд на Анджело, тот в ответ едва заметно кивает.

– Никаких родственников?

– Нет, никого.

– Могу я пригласить тебя быть моей гостьей?

От изумления у меня приоткрывается рот.

– О… хм… нет, извините, мне будет неловко, – заикаясь, выдавливаю я.

– Но я настаиваю. – В ее дружелюбном голосе звучит металл, не допускающий возражений. – Я не могу допустить, чтобы ты путешествовала совсем одна, без провожатых. Этот город полон грехов.

Я все еще не уверена, что искать убежище у совершенно незнакомого мне человека – хорошая идея, но, очевидно, лучшего предложения мне сегодня ждать не приходится. Сейчас я сама по себе: у меня нет ни денег, ни знакомых, которые могли бы помочь освоиться, и не стоит убеждать меня в том, что быть одной в незнакомом месте опасно.

Поэтому я киваю, соглашаясь… по крайней мере на первое время.

Моя спасительница улыбается как кошка, обнаружившая горшок сливок.

– Иди сюда! – Она указывает на пуфик рядом с ее диваном, и я нерешительно опускаюсь на него.

– Меня зовут Галатея Висконти, наверное, ты еще не слышала обо мне?

Я на мгновение задумываюсь и, наконец, качаю головой.

– Ты новенькая в этом городе, и тебе еще многое предстоит услышать обо мне и о моем доме. Палаццо Элизео, как его здесь окрестили.

Правой рукой она делает пространный жест, я прослеживаю это движение глазами, позволяя людям в зале еще раз взглянуть на меня. Это похоже на камерное вечернее собрание, чтобы пообщаться и выпить: праздность и вино в роскошной обстановке. Но все же… Я присматриваюсь внимательнее, подмечаю детали, которые ускользнули от меня на первый взгляд: темноволосая женщина в полупрозрачном платье далеко не единственная, кто одет достаточно откровенно. Я обнаруживаю все больше и больше людей в просвечивающих одеяниях. Кожа женщин оголена, и все они, похоже, обступили присутствующих мужчин как перепуганных котят. Они кормят их фруктами, с виду небрежно поглаживая по груди или спускаясь руками еще ниже…

Я вопросительно поворачиваюсь к Галатее, и в ее глазах заранее вижу ответ на свой невысказанный вопрос.

– Сколько звезд в ночном небе, столько и девиц в твоем Риме, – цитирует Галатея, – и самые прекрасные из них здесь, со мной.

Она откидывается на спинку кресла, пока я пытаюсь привести в порядок судорожно разбегающиеся мысли.

Итак, я оказалась в борделе… или что-то в этом роде. Однако заведение Галатеи и ее дом с трудом сочетаются в моей голове с образом подобных заведений. Я, конечно, считаю себя прогрессивным человеком, и мне, честно говоря, все равно, является ли Галатея девушкой легкого поведения или монахиней, но сейчас я смотрю на ее щедрое предложение совсем другими глазами. Зачем ей брать под крыло сбежавшую незнакомку, если ей ничего от нее не нужно? Неужели у нее есть планы на меня, где я ношу полупрозрачную одежду и кормлю мужчин виноградом?

Галатея тихо вздыхает и касается моей руки, чтобы привлечь внимание.

– Я не предлагаю тебе остаться здесь, чтобы заставить стать одной из этих женщин. Они все здесь добровольно, а не потому, что я принуждаю их оказывать любовные услуги. Мы одна семья, и быть вместе для нас безопаснее, чем пробиваться в одиночку.

Вместо того чтобы вызвать облегчение, слова Галатеи только сильнее смущают меня. Но тогда почему?..

– Я в замешательстве, – признаю я, и это я еще приуменьшаю. Меня шокирует Галатея и тот космос, который открылся моим глазам – это чужой мир, но он завораживает и привлекает. Если я права и Галатея – куртизанка, которая живет за счет своих богатых любовников, то тот факт, что она может позволить себе такой дворец, лишь говорит, насколько она успешна в своей работе. Есть еще кое-что интригующее – как куртизанка она пользуется абсолютно особым положением, не скованная узами брака, как большинство других женщин в эту эпоху, она обладает полной независимостью. Деньги, которые она зарабатывает, полностью принадлежат ей, и пусть она все равно должна заботиться о том, чтобы не потерять благосклонных и платежеспособных покровителей, Галатея сама себе хозяйка.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению