Хранительница небес - читать онлайн книгу. Автор: Марина Ноймайер cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хранительница небес | Автор книги - Марина Ноймайер

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

В мире, который знаю я, подобные вещи существуют. Даже причина того, что мы сейчас отправляемся искать местную легенду – магический артефакт. Этот разговор заставляет меня беспокоиться еще сильнее, от нервов начинает сводить живот. Я бездумно скольжу взглядом по сторонам, стараясь отвлечь себя, но почти ничего не могу разглядеть. Все окутано таким густым туманом, что я уже давно потеряла ориентацию в пространстве и всякое чувство времени. Единственное, что доступно восприятию, – звуки, которые словно наложили на общую картинку: визг чаек, скрип лодки, размеренный плеск волн, когда Консальво тянет весла по воде… На моем лице оседают капли тумана, скользя под одежду. Черт возьми, как же это неприятно!

– Ну вот, Мурано уже позади! – сообщает Лео, разглядывающий едва заметное пятно света позади нас. Должно быть, это маяк на острове, на котором огонь может гореть даже в такую мерзкую погоду.

– Что ж, значит половина пути уже позади.

Консальво впервые за наше путешествие мрачнеет и даже выглядит слегка встревоженным. Он начинает насвистывать себе под нос какую-то мелодию, напоминая мне этим ребенка, который пытается издавать любые звуки, чтобы не погрузиться в зловещую гнетущую тишину. Я ему за это даже благодарна, потому что – оставив позади Мурано, едва различимый в тумане, – атмосфера становится более тяжелой в своем гробовом спокойствии. Словно вот-вот должно произойти что-то нехорошее. Крики морских птиц со временем тоже смолкают, и теперь нас окружает лишь всплеск воды.

– Как мы поймем, что не проплыли мимо острова, в этом тумане? – в какой-то момент спрашиваю я, прерывая насвистывание Консальво.

– У меня в голове бесперебойный навигатор. – Вот и все, что произносит Консальво, прежде чем снова затянуть свою свистящую песню. Я решаю не спорить и не добавлять лишних волнений, ближе прижимаясь к Лео в поисках тепла.

– Не бойся, – шепчет он мне.

Я повторяю себе эти слова снова и снова с начала нашего пути. Просто… мой зодиак нервно пульсирует. До сих пор у меня получалось игнорировать это назойливое ощущение на своем запястье, но чем дольше длится наша поездка, тем более навязчивым становится предупреждение, и я никак не могу разобраться, что это значит.

– Там впереди что-то есть! – в какой-то момент кричит Консальво, разрывая гнетущую тишину. Я склоняю голову, вглядываясь в почти беспросветный туман. Поначалу ничего не видно, но постепенно я начинаю различать перед собой темное пятно. И действительно, через несколько мгновений в тумане перед нами появляется клочок земли – каменистая, грунтовая полоса берега.

Консальво достает из кармана небольшое металлическое устройство, видимо, какое-то старинное средство навигации. Он некоторое время возится с этой вещицей, а затем удовлетворенно кивает, снова убирая ее в карман.

– Должно быть, мы на месте.

Тем временем покалывание в моем зодиаке становится все более интенсивным и только усиливает тлеющий внутри меня уголек страха. Либо мы находимся в нужном месте, либо приближаемся к неминуемой катастрофе. Ну, или нас здесь ожидает гремучая смесь и того, и другого.

Через пару минут мы причаливаем к песчаному берегу, и Консальво спрыгивает прямо в воду, чтобы помочь нам с Лео выбраться на берег. Я обеспокоенно смотрю на его насквозь промокшие сапоги, но он только отмахивается.

– Кожа густо смазана, они выдержат.

Я бросаю вопросительный взгляд на Лео. Мы высадились на острове, но… что дальше? Стойкое желание поскорее убраться отсюда парализует всю мою решимость. Лео же, напротив, в предвкушении потирает руки. Был бы он так же взволнован, если бы не потерял свой зодиак? Если бы постоянно чувствовал эту тревожную пульсацию? Стоит ли рассказать ему об этом? Но я тут же отбрасываю эту мысль. Мы должны найти зеркало, и я никогда не прощу себе, если у Люция получится это сделать раньше нас.

– Оставайся у лодки, чтобы караулить, – наказывает Лео Консальво, на что тот одобрительно кивает. – Остров маленький, так что, если у тебя возникнут проблемы, кричи, мы с Розали наверняка услышим это даже с другого конца и примчимся сюда. Будь готов к экстренному отплыву, пожалуйста.

Консальво отдает честь и приваливается к большому валуну на берегу, махая нам рукой вслед.

– Хорошо!

Я машу ему в ответ, а затем оборачиваюсь и иду следом за Лео.

Даже здесь, на острове, туман настолько густой, что едва удается видеть собственные руки. На пляже мы натыкаемся на узенькую тропинку, прямо по которой мы и отправляемся в путь.

– Я не могу предугадать развитие событий, когда мы встретимся с Тирециосом, но нам ни в коем случае нельзя разделяться. Вот, возьми это на всякий случай!

Лео приподнимает рубашку, вынимая из внушительной коллекции холодного оружия на поясе нож в кожаных ножнах. Лезвие длиной почти с мое предплечье, и я невольно содрогаюсь от мыслей, что мне придется его использовать. Поспешно закрепив ножны на поясе брюк, повторяя за Лео, я вновь радуюсь, что догадалась надеть сегодня мужскую одежду. Женщинам этого времени явно пошло бы на пользу, если бы им разрешили носить брюки.

– Когда ты успел вооружиться до зубов? – спрашиваю я Лео на ходу.

– Эдо, узнав вчера о наших планах, отдал мне оружие. Он был взволнован нашим замыслом не меньше тебя, но посчитал нужным экипировать нас на всякий случай.

Эдо все-таки очень хороший человек. Я симпатизировала ему еще с первой встречи в Мурано, а теперь готова кинуться с объятиями. По крайней мере, благодаря ему у нас будет чем защититься в случае необходимости.

Тропа ведет нас все дальше и дальше в глубь острова, и то, что открывается нам здесь, выглядит таким же мрачным, как и пляж. Каменистая почва, клочковатые островки зелени тут и там, корявые деревья… Пасмурная погода едва ли добавляет очарования этому месту. Скорее, наоборот.

Вскоре перед нами появляются очертания дома. Пятна света, которые я поначалу приняла за галлюцинацию, стоит мне прищуриться, превращаются в освещенные оконные проемы, а рядом, прямо перед входом, отчетливо угадывается фасад. Само здание выглядит обветшалым; штукатурка в нескольких местах облупилась, а крыша облезла так, что слетит от сильного порыва ветра.

Обхватив себя руками за плечи, чтобы успокоить зябкую дрожь, я собираю в кулак все свое мужество, готовясь войти в эту хижину. Лео останавливается рядом со мной. Наши руки встречаются друг с другом, и мы переплетаем пальцы. Лео мягко похлопывает меня по запястью.

– Твой зодиак вибрирует. – Его голос звучит нарочито бодро, и, проследив за его взглядом, заранее знаю, что увижу: запястье светится голубоватым светом. Проклятие!

– Ничего страшного, – отрывисто бормочу я. Это вовсе не нормально, но я не хочу лишний раз беспокоить Лео. Хватит и того, что я себя уже накрутила до невероятных масштабов. – Идем?

Рука об руку мы приближаемся к дому. С каждым шагом мое недомогание нарастает, и я изо всех сил борюсь с этим чувством. У самой двери Лео поднимает свободную руку и стучит, а я, затаив дыхание, жду хоть какую-то реакцию изнутри, однако слышу только тишину. Мы ждем почти целую минуту, но так и не получаем никакой реакции. Там непременно должен кто-то быть, поскольку свет в доме все еще горит.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию