Золотая лисица - читать онлайн книгу. Автор: Ксения Вавилова cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Золотая лисица | Автор книги - Ксения Вавилова

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

– Хватит уже, – встряхнув обоих, произнес он и, обращаясь к Николасу, спросил: – Позвать Гору?

Горой звали одного из бойцов, крупного пироса с шипами на хвосте. Однажды на глазах Николаса тот поднял противника весом девяносто килограмм, обхватив того за шею хвостом. Если Гора пришибет Зара в этой подворотне, душа Николаса только порадуется, но друзья позже ему предъявят.

– Не стоит, – отряхивая костюм, сказал Николас. – Это мой сводный брат, у нас…

– Легкие разногласия, – закончил за него Зар.

– Хм, вы не похожи, – отпуская их, заметил Арус.

– Так сводные же, – пожал плечами Николас и кивнул Зару: – Давай позже это обсудим.

Ответом ему был далекий от братских чувств взгляд.

– Ты свое счастье упустил, так не мешай другим, – сорвалось с языка, прежде чем Ник успел подумать.

Замерев, Зар обернулся и, казалось, вот-вот бросится на него, но, встретившись взглядом с Арусом, передумал. Одернув куртку, он сделал невиданное ранее. Отступил и ушел.

А как же драка, пока с ног не попадаем? Кто-то в Кваче знатно размяк.

– Кажется, мы не допили бутылку, – возвращаясь в клуб, обронил Николас.

– Гуляем сегодня за мой счет, – хлопнул его по плечу Арус и тут же отер ладонь салфеткой. – Только давай сначала попросим кого-нибудь почистить твой костюм.

Николас и сам не заметил, как они оказались на балконе Аруса, распивая дорогущий мандагарский коньяк, и как он упустил момент, когда нужно было начать контролировать свой организм.

– Они бы все равно расстались! – горячо спорил Николас, хотя Арус и не думал оспаривать его аргументы. – Она упряма как ослица, отказывается лечиться, а он начал бы давить, спорить и ругаться, а ей нельзя нервничать!

По щелчку пальцев Асура на стол подали морских гадов. Склизких, мерзких, на вкус как сопли, но безмерно дорогих, потому пришлось есть. Вскоре Николас узнал, отчего Арус занял именно этот балкон. У колонны, в тени которой не так давно он сам прятался, толкались два работника арены.

– Мало того, что с девкой приходилось возиться, так теперь лэрта притащили.

– Не ворчи. Тебе платят на это. Скоро его заберут.

– Только если он не сдохнет до этого.

– Молись, чтоб не сдох, иначе не видать тебе денег.

– А я-то что?!

– А то, думаешь, я не знаю, на ком ты ходишь кулаки разминать.

Они препирались дальше, а Николас делал вид, что слизкие, мерзкие гады – это очень вкусно. Арус если и обратил внимание на разговор, то никак этого не показал. Только морщинка меж бровей стала чуть глубже.

– Знаешь, ты мог бы, одним словом, уничтожить Эриса, – произнес Арус.

Морской гад соскользнул с вилки и упал на брюки.

– Проклятье, – выругался Николас, пытаясь вытереть морские сопли.

– Замани Эриса на ринг, а после предай этот факт огласке, – продолжал Арус, словно и не замечая вытянувшегося лица собеседника. – Во-первых, те, кого он побил и кто проиграл деньги из-за него, захотят стребовать компенсацию с магистра, обвинив в жульничестве. Во-вторых, Магистрат не потерпит такого наглого нарушения и выгонит его.

Глава 18. Дэймос Арусис

День не задался с самого начала. Ночью поднялся ветер, испортилась погода. Весь день дождь штурмовал окна кабинета, из-за ветра моргал свет. Ударившая в неправильно смонтированный громоотвод молния подожгла здание суда. Изматывающий день и не планировал хорошо заканчиваться.

Так, нуждающийся сегодня вечером в отвлекающем маневре, Дэймос повздорил с особой, которая этот самый отвлекающий маневр и должна была организовать. Как не вовремя. И без того придется соваться в пасть дракону без надежного тыла за спиной, а теперь еще и без возможности отвлечь от себя внимание.

Клуб «Дикий пес» – весьма известное в узких кругах заведение. В не слишком чистых на руку кругах. В то же время его очень любили обремененные деньгами и властью люди. Сказывались имперские замашки или их гордости льстила возможность нарушить закон и не понести за это наказание? Они появлялись в масках и вышагивали по бывшему складу, раздуваясь от ощущения собственной важности и таинственности.

Сегодня, как назло, отборочный тур. Дрались новички. Народу не слишком много, в основном игроки, что будут присматриваться к бойцам и оценивать, сколько смогут поднять на ставках. Это очень плохо. У каждого из них взгляд наметан следить не только за бойцами, но и за конкурентами, а Дэймос – излишне приметная личность.

Он попытался дозваться Моро. Она всегда выручала и, если бы не нашла подходящую девочку, могла бы сама составить ему компанию в обмен на какую-нибудь услугу в будущем. Увы, сколько посыльных он ни посылал, ни в квартире, ни в ресторанах, где девушка любила бывать, Моро не было. Пришлось идти в одиночку и уповать на удачу.

Которая не заставила себя долго ждать.

В алом платье она появилась со стороны служебного входа. За ней плелся мужчина – новый боец, как выяснилось позже, – и переодетая в парня молодая девчонка. Та втягивала голову в плечи и прятала глаза, стараясь не привлекать внимания окружающих.

Сама хозяйка приблизилась к конторке и сделала ставку. На леди в красном тут же устремились все взгляды. С балкона Дэймосу открывался шикарный вид на золотые вьющиеся волосы, уложенные в пышный пучок, острые плечи, завернутые в дорогую рубинового цвета ткань. Изящная белая рука в тонком черном кружеве передала деньги и взяла билет.

Кто-то тут же попытался познакомиться, делясь информацией и предлагая совет, на кого лучше ставить. Бахвальства она терпеть не стала. Дэймос не слышал, что она сказала, но мужчина побледнел, а маленькие алые губы изогнулись в жестокой, издевательской усмешке.

Пока народ толкался, делая ставки и готовя бойцов, Дэймос спустился вниз, пытаясь разведать путь в катакомбы. У всех известных ему выходов, как назло, стояли охранники. Зайди он чуть дальше, это вызовет подозрения, совершенно ненужные в его и без того шатком положении.

Возвращаясь, он вновь увидел леди в красном. Глядя с балкона, он мало что мог рассмотреть, а теперь, встретившись в одном зале, оказался приятно поражен. Определить возраст не представлялось возможным, тело ее выглядело молодо, а лицо скрывала маска, при этом вела она себя слишком уверенно для возраста, на который выглядела.

Невольно вспоминалась Далтон. Поморщившись, Дэймос направился к своему балкону, когда наконец рассмотрел, кого эта особа выставляет в качестве бойца.

Вчера вечером, наблюдая за потасовкой, он подумал, что неплохо бы затащить эту дикую собаку на ринг и посмотреть, чего он стоит. Теперь Эрис, стоя у ворот арены, разминал плечи, бросая нервные взгляды по сторонам.

Отступив в тень, Дэймос подслушал окончание разговора:

– Постарайтесь не подвести меня, мистер Эрис, – говорилось это с долей озорного веселья в голосе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению