Имперский ястреб - читать онлайн книгу. Автор: Диана Удовиченко cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Имперский ястреб | Автор книги - Диана Удовиченко

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

– Пойду поищу, – решил Хамар и исчез за кустами.

Я очень надеялся, что с Дрианном ничего не произошло. Поэтому, немного подождав, сам отправился на поиски.

* * *

– Ну, наконец—то! Ты вытащил мальчика из селения дикарей?

– Да, мой господин!

– И как он?

– Почти ничего не понял.

– Надеюсь, артефакт при нем?

– Да, но боюсь, коготь на него не действует.

– Подождем еще немного. Если паразит не уничтожит его, будешь действовать сам.

– Слушаюсь. Господин, могу ли я узнать, как обстоят дела в империи?

– Плохо. Никак не удается организовать новое покушение. Ридриг стал очень осторожен, увеличил охрану и окружил себя придворными магами.

– Может ли быть, чтобы мой господин не справился с горсткой жалких колдунишек?

– Я ничего не могу сделать сам. Ты же знаешь, я связан Обетом. Мне совсем не хочется попадать в объятия Угелука.

– Но, мой господин, я тоже давал Обет!

– Да, и твое клятвопреступление было хорошо оплачено, не так ли?

– Но…

– Никаких но! Такие как ты нужны именно для того, чтобы я не марал собственных рук!

* * *

Дрианн обнаружился неподалеку от поляны, в пушистых кустах синеглазки. Он сидел, напыжившись, отрешившись ото всего, и пялился в свой амулет.

– Вот он где! – подходя, сказал Хамар. – А я в лесу искал…

Спохватившись, мальчишка торопливо вскочил на ноги. Вид у него при этом был виноватый и растерянный. Но увидев мое лицо, маг обо всем позабыл и принялся хлопотать вокруг меня, приговаривая:

– На следующем привале сделаю зелье для примочек. За ночь все пройдет.

– Спасибо, не надо, – отказался я.

Среди врученных дядей Ге снадобий наверняка найдется что—нибудь заживляющее. Надо будет и Лютому предложить. Не смешить же солдат своими разбойничьими рожами.

Мы двинулись дальше. Снова джунгли, снова змеи, мошкара, безумные белки, или кто они там, жара, сырость, лианы… Но я то ли привык, то ли слишком устал, чтобы обращать на все это внимание. А может быть, виной были крутящиеся в голове вопросы, ни на один из которых у меня не было ответа. Итак. Коготь Угелука. Каким действием обладает этот артефакт, кроме способности приводить в восторг дикарей? Для чего—то же Вериллий мне его дал? Или сам не знал, что дарит? Может быть, коготь действительно лишь предохраняет от отравления? Глупо, это все равно что обороняться мечом от комара, можно было обойтись и просто сильным амулетом… Нет, артефакт явно предназначен для чего—то другого. Для чего? Теперь Дрианн. Что—то он меня беспокоил. Почему не рассказал капралам, каким образом я исчез? Действительно был заколдован? Или не хотел говорить? Почему ходит за мной, как влюбленный за невестой? Вот и сейчас топает рядом. И все эти его странные игры с амулетом… Зарайя. Он ведь не раз бывал в колониях, значит, хорошо знаком с обычаями дикарей. Зачем тогда демонстрировал им наши с Дрианном умения? Ведь мог догадаться, что туземцы захотят похитить сильного гунгана. К чему было рисковать и лишать роту магической поддержки? Или сделал это нарочно? Почему Лютый меня невзлюбил? И кто он такой? Он очень резко отличается от остальных капралов и манерами, и речью, и даже внешностью. Почему мои заклятия уже два раза становились Темными? Где питающий их источник силы Мрака? Что означает странный сон, повторяющийся каждую ночь? Я не силен в толкованиях, но помню, что река символизирует перемены в жизни, серый цвет – печаль, а молодая женщина – любовь. Или этот сон не нужно истолковывать? И наконец, куда опять подевался мой Бродяга? Коротая ночь в хижине дикарей, я так и не дождался кота. А ведь собирался хоть с ним попрощаться. Вообще—то, за него я почти не волновался. После того как зверь сумел выбраться с корабля, я свято верил, что он не пропадет и в джунглях. Но почему кот появляется только по ночам, упорно не желая показываться на глаза никому, кроме меня? И еще: не похоже его поведение на повадки животного. Иногда мне казалось, что Бродяга обладает способностью мыслить и делать осознанные выводы, что вообще—то зверям не свойственно… Вопросов накопилось на целый Магический университет. А вот с ответами было сложновато. Так я и брел по джунглям, снова и снова нанизывая бусины мыслей на ниточку памяти. Пока вдруг идущий впереди меня Бил не остановился. Замерев, он сделал знак всем стоять и принюхался.

– Чуешь, лейтенант? Дымом пахнет…

Я потянул носом. Действительно, в воздухе ощущался еле уловимый запах гари.

– В полумайле должна быть деревня, – сказал Зарайя. – Наверное, это оттуда.

– Кто мог ее поджечь? – спросил я.

– Да откуда же мне знать? – вопросом на вопрос ответил капрал. – Соседнее племя могло подпалить. Они иногда между собой воюют. Это бы ничего. А вот если парганцы… Рядом с деревней есть шахта, волшбинку добывают. Могли захватить.

– Шран, Вардик, за мной в разведку! – скомандовал Йок.

Двое парней вышли из строя и вместе с капралом бесшумно исчезли за деревьями.

– Надевай доспех, ребята, – сказал Флиннел. – Похоже, будет вечеринка.

Они вернулись, когда на джунгли опустился предзакатный туман.

– Парганцы, человек сто, – доложил Йок. – Еще десяток у шахты.

– Ну, это нам ничего, – спокойно заметил Добб, – того, этого, справимся.

Зарайя немного подумал, потом заговорил:

– Значит, так, ребята. Деревню в кольцо надо брать.

– Правильно, – поддержал его Сайм.

– Ты как мыслишь, лейтенант?

Что я мог возразить, если это была моя первая стычка, не считая приснопамятных троллей? Но капрал, конечно, спрашивал для того только, чтобы не уронить мой авторитет перед солдатами. Я кивнул, и Зарайя продолжил:

– Бил, Хамар, Ом и я обходим с востока, Йок, Добб, Сайм, Флиннел – с запада. Эцони и Давин идут к шахте.

– А мы? – пискнул Дрианн.

– Я так думаю, лейтенант с нами пойдет, а ты, магичество, с другой половиной.

Мальчишка вяло кивнул, видно, очень ему не хотелось расставаться с вашим покорным слугой. Мы прошагали еще с четверть мили, потом разделились и разошлись в разные стороны. Солдаты двигались быстро и бесшумно, в туманном полумраке напоминая угрюмых духов войны, какими их изображали на старинных картинах. Запах дыма становился все явственнее, и вскоре впереди появились отблески зарева.

– Деревня горит, точно, – тихо произнес Хамар.

Согнувшись, мы почти на корточках подобрались к селению и засели за окружавшими его деревьями. Перебежками воины рассредоточились на равных расстояниях, образовав полукольцо.

– Йок с ребятами на позиции, – шепотом доложил нам с Зарайей подползший солдат из десятка Мелли.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению