Похитительница стихий - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Янышева cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Похитительница стихий | Автор книги - Ольга Янышева

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

К соглашению помог прийти законник, подозрительно довольный нашей перепалкой.

Через час мы вышли из конторы с документами на руках, где чёрным по белому указывалось, что наша помолвка может считаться действительной с момента подписания договора, а её стороны с подвойными фамилиями — будущей ячейкой общества.

Теперь я могла «гордо» представляться «Марианна Риз-Д’Анса — герцогиня Д’Ансовского архипелага»!

Ощущение поражения окончательно испортило настроение, поэтому я, без предисловий и дворцового словоблудия потребовала перенести меня в Лирейскую бухту, где приказала Крису затаиться.

Подозрительно довольный Риз без каких-либо споров мягко приобнял меня за талию и активировал родовой артефакт, не потрудившись даже спросить, зачем мне понадобилось переноситься в бедняцкий район Сартоны.

Пока я шла к нашему убежищу, минуя все патрулирующие посты охраны местного исполнительного органа, Волан даже рта не открыл. Создавалось впечатление, что он либо знает, куда я иду, либо ему это вовсе безразлично. Учитывая, что я имею дело с помощником канцлера тайной агентуры Сартонской империи, склонялась к первому варианту. Да и Риз совсем не глуп, чтобы спрашивать очевидные вещи.

Остановившись возле высоких ворот рыбацкого склада, стукнула в калитку определённое количество раз.

«Два-три-два… один»

Послышались щелчки. Магический замок спешил пропустить нас внутрь.

— Какая конспирация, — хмыкнул Риз, за что получил от меня хмурый взгляд.

— Убежище принадлежит пиратам… не только моим, поэтому натяни капюшон и следуй за мной беззвучной тенью. Если раскроешь себя, проблемы будут у всех, так что сделай одолжение и не отсвечивай.

— Так точно, мой капитан!

— И не паясничай, — скривившись, первой вошла во двор законспирированной таверны.

Участок располагался на пике городской возвышенности, поэтому бухта была видна, как на ладони. Тайные тропки к морю помогали контрабандистам избегать встреч со стражами, поэтому народу в таверне, позиционирующей себя, как склад, всегда хватало. Однако сегодня в бухте даже камню не было где упасть.

Четыре корабля, среди которых пятой затесалась моя «Заря», сразу вызвали опасение. Я даже замедлилась, раздумывая развернуться обратно. «Вепрь» стал для меня главной причиной. С капитаном этого брига я была на ножах с пятнадцати лет, когда Тодеус, брат дяди Джоя, с чего-то решил, что я просто обязана расплатиться за его проигрыш своим телом.

«Ты уже пять лет болтаешься на моём судне… пора отрабатывать свою безопасность, девчонка!»

Тод без того вызывал у меня далекие от благодарности чувства, а после такой заявочки вовсе пришлось сражаться ни на жизнь, а на смерть.

В тот вечер я стала капитаном «Заката», переименовав его в символ моего становления — «Зарю», а Натан впервые остался без «предоплаты».

— Сволочи…

— Твои эмоции настораживают меня, — мрачно заметил Риз, оставаясь в тени капюшона. — Чем такой накал страстей вызван?

— Детскими воспоминаниями. Прошу, не вмешивайся, чтобы сейчас не произошло. Моей жизни ничего не будет угрожать, несмотря ни на какие перепалки. Хорошо?

— Хорошо, — до странного быстро согласился Волан. — Только не забывай, что степень угроз — это моя специализация, так что замечу иное — сам решу, как действовать.

Настаивать не стала. Точнее не смогла. Дверь в таверну открылась, и на пороге нарисовался сам Натан Орз.

Его появление не было вызвано целенаправленным умыслом. Капитан «Вепря» явно шёл по своим делам, однако то, что мы едва с ним не столкнулись, изменило его планы.

— Мараааа… Какая встреча.

— Натан…

Высокий, статный брюнет с синими глазами и аккуратно подстриженной бородкой сражал наповал своей… красотой, если о мужчинах можно так говорить. Орз обладал всеми качествами, которые хранит в себе образ героя из романтических бредней светских девиц. Харизма, внешность, приятный голос, правильные речи… только жуткие наклонности и хватка хищника выбивались из этого списка весьма сомнительных, на мой взгляд, достоинств.

Риз напрягся.

Глава 24

Ухмылка Орза мне тоже не понравилась, но демонстрировать высокомерному мерзавцу хоть какую-то эмоцию — это полный провал.

Как утверждают мудрые люди, безразличие — наивысшая степень презрения. То, сколько ты негатива выплеснешь на ненавистного тебе человека, приносит вред тебе, тебе и ещё раз тебе. Презираемый же объект остаётся довольным. О нем говорят, думают… И эти мысли не дают его врагу покоя — это же прекрасно!

Что-что, а давать хотя бы малейший повод Натану Орзу думать о том, что мысли о нём занимают моё существование — совсем край.

Именно поэтому я проигнорировала напряжение «жениха». И так из-за его остановки позволила себе минутную заминку, что сказалось на поведении Натана сразу же — он решил вступить со мной в диалог.

— Прекрасно выглядишь…

— Спасибо, — потянувшись к двери, которую ни один из мужчин не спешил открыть, сделала каменное лицо.

— Ты надолго в эти края?

— Нет. Сегодня снимаемся.

— Может… — Натан покосился на моего сопровождающего, пытаясь быстро оценить его габариты и роль, — выпьем чего-нибудь?

— Благодарю, но мы очень спешим.

Внезапно Орз отступил. Настойчивый капитан «Вепря» ОТСТУПИЛ!

— Что ж, — мужчина сглотнул, пытаясь выдавить улыбку, — как-нибудь в другой раз.

Наблюдая, как Натан быстро пересекает двор склада, удивлённо вскинула брови:

— Ты что-то сделал?

— Что-то. Идём. Ты говорила, что мы спешим.

«Лаааааадно…» — расспросы я решила оставить на потом.

По лестнице второго этажа как раз спускался Кристиан.

— Мара! — Гор ускорился, и уже через секунду я оказалась в его объятьях. — Наконец- то! Отец так волновался за тебя! Ты видела?! Там был левиафан!

— Ага. Видела. Это я его подняла. Прикинь?

— Серьёзно?! — Старпом даже дар речи потерял.

Огромный зал таверны резко погрузился в тишину. Пришлось договаривать, ибо пираты — такой любопытный народ, если сразу не ответить, проходу не дадут. Ещё и сочинят что-нибудь такое, что потом вовек не отмоешься.

— Ага. Теперь должна Океану по самые помидоры, — моя кислая усмешка была встречена громким хохотом.

Он грянул так неожиданно, что я даже вздрогнула.

— «Помидоры» — это больше по мужской части, красотка, — выдал старый пират со щербатой улыбкой. — Такой очаровательнице, как ты, расплачиваться придётся чем-то иным. Заделал же как-то хранитель Океанию!? Может, перед нами стоит мать будущего стража Арконы!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению