Пари, милорд! - читать онлайн книгу. Автор: Делия Росси cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пари, милорд! | Автор книги - Делия Росси

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

Лорд приподнял краешки губ, а я положила ладонь ему на плечо и мило улыбнулась, изображая полное согласие с планами мужа.

— Конечно, Рольф, — чуть смутилась старушка. — Я не хотела быть навязчивой. Разумеется, ты лучше знаешь, что вам делать. Но, дорогой, я просто не хочу, чтобы в свете ходили все эти слухи о твоей нелюдимости, и сейчас такой прекрасный повод их опровергнуть… Все-все, молчу, — поспешно добавила она, увидев потяжелевший взгляд Стейна. — Нет так нет.

Леди Харлоу засуетилась, вцепилась в расшитый бисером ридикюль и завозилась в кресле, пытаясь подняться.

— Дорогой, помоги мне, — подозвала она сына.

Эндрю, по-прежнему молча, поддержал ее и взял под руку.

— Что ж, нам пора, — вздохнула леди Харлоу и посмотрела на Стейна с материнской лаской. — Не будем мешать вам наслаждаться обществом друг друга. Я ведь еще помню, что такое молодость.

Она засмеялась тихим дробным смехом, и мне показалось, что по полу рассыпались катушки с нитками.

— Рад был повидаться, тетя Джейн, — сдержанно сказал Стейн, ни словом не упомянув про Эндрю.

Впрочем, его кузен тоже не горел желанием общаться. Он лишь кивнул, прощаясь, и повел леди Джейн к выходу.

— Я провожу их и вернусь, — тихо сказала я Стейну, и выскользнула вслед за гостями.

Леди Харлоу, продолжая рассказывать о своей готовности предложить любую помощь, какая может понадобиться «дорогому Рольфу», проследовала по коридору, позволила сыну надеть на себя салоп и вышла во двор, а Эндрю задержался и обернулся ко мне.

— Откуда ты взялась? — тихо спросил он, с силой вцепившись в мою руку и глядя на меня с хмурым подозрением.

— Немедленно отпустите.

Я попыталась вырваться, но мужчина держал крепко.

— Что, положила глаз на богатства Стейна? — прошипел он, сильнее сжимая пальцы. — Ты ошиблась, девочка. И, поверь, скоро ты очень сильно пожалеешь, что влезла в доверие к моему брату.

— Я вам не девочка, и мы с вами не переходили на ты. Извольте проявлять уважение к супруге вашего брата.

Внутри вспыхнула злость. Сколько я таких за четыре года перевидала? Думают, если женщина слабее физически, то она не может дать отпор. И пользуются этим.

— Ну?

Я снова дернула руку.

— Ишь, как ты запела! Супруга, говоришь?

Эндрю отбросил мою руку и криво усмехнулся.

— Думаешь, вы с Рольфом сумели меня провести? Ну-ну. Посмотрим, что ты запоешь через пару недель, — хмыкнул он, злобно зыркнув глазами.

— Уверена, наши с Рольфом отношения вас никоим образом не касаются, — вскинув голову, ответила наглецу и указала на дверь. — Темного вечера, лорд Харлоу.

— До встречи, леди Стейн, — качнувшись с носка на пятку, с издевкой произнес Эндрю и распахнул дверь. — И запомните, вам не удалось меня обмануть, и я все равно выведу вас на чистую воду.

Дверь закрылась за его спиной с громким стуком, а я с силой выдохнула, только сейчас сообразив, что непроизвольно задержала дыхание.

Глава 3.5

— Почему вы так долго? — встретил меня Стейн, когда я вернулась в кабинет.

— Успели соскучиться? — хмыкнула в ответ.

Внутри все еще бурлило негодование, вызванное поведением Харлоу, и я незаметно сжала кулон, пытаясь успокоиться. Родное тепло перетекло в пальцы, разлилось по руке и проникло в сердце. Дышать стало легче.

— Не вижу повода для иронии, — отрезал «муж». — И я хотел бы услышать ответ на свой вопрос.

Ну конечно. Милорд не привык, чтобы его приказы игнорировались.

— Итак? — поторопил Стейн, и в его голосе мне послышалось тщательно скрываемое беспокойство. — Что вас задержало?

— Пришлось выслушать пожелания счастья от вашего родственника, — ответила я ему и не удержалась от ироничной усмешки.

— Что сказал Харлоу?

Стейн сжал подлокотники кресла.

— Он вас обидел? Софи, не молчите.

В меня уперся напряженный взгляд, и на какую-то долю секунды в нем мелькнула неподдельная тревога и что-то, похожее на заботу. Но тут же черные глаза подернулись льдом, как озеро зимой, и меня обдало холодом.

— Кажется, наш, как заявил лорд Харлоу, маскарад, его не впечатлил, — ответила мужу, стараясь взять себя в руки.

Столкновение с Харлоу оставило неприятный осадок, но мне не хотелось, чтобы Стейн заметил мое состояние. Короткое безмолвное заклинание — и тревога исчезла, оставив лишь легкий след горечи на языке. Голова слегка закружилась, как и всегда при использовании родовой магии, и я в который раз подумала о том, насколько было бы легче, не ограничивай мои силы невидимый кулон.

Не желая углубляться в грустные мысли, прошла к окну и отодвинула гардину, наблюдая за отъезжающим экипажем. К ночи немного потеплело, и снег во дворе подтаял, осев на дорожках и клумбах неопрятными серыми сугробами. Вдоль дороги появились лужи, от кареты во все стороны разлетались брызги.

— Что конкретно сказал мой кузен? — спросил Стейн.

Я повернулась, а лорд достал из ящика сигару и четким движением обрезал кончик.

— Что не верит в наши внезапно вспыхнувшие чувства. Ну и что-то насчет того, что я еще пожалею, что связалась с вами.

— Он вас напугал?

На щеках Стейна заходили желваки.

— Ничуть.

— Уверены?

— Абсолютно. Меня больше беспокоит то, что он нам не поверил.

— Что ж, я и не рассчитывал, что Эндрю поведется на нашу игру, — задумчиво произнес Стейн и принялся раскуривать сигару, словно разом забыв и обо мне, и о недавнем визите родственников. — Однако формально ему не к чему придраться.

— И что дальше? — рискнула спросить «мужа». — Насколько я поняла, лорд Харлоу не из тех, кто отказывается от своих планов. Вам не кажется, что было бы разумнее нанять охрану?

— Любую охрану можно подкупить, — усмехнулся Стейн. — Как и слуг.

— Вы поэтому всех выгнали?

— И поэтому тоже, — ответил «муж», наблюдая за струйкой дыма, поднимающейся над тлеющим кончиком. — Без них в доме стало гораздо тише.

— Но это не отменяет нашей проблемы. Что, если Харлоу действительно решит вас… убрать?

Я вспомнила горящий ненавистью взгляд и поежилась.

— Убрать? — усмехнулся Стейн. — Что ж, удачи ему.

— И что вы собираетесь делать?

— Ничего, — разглядывая кольца дыма, философски заявил новоиспеченный супруг.

— То есть вы предпочитаете просто сидеть и ждать?

Ответа не последовало. Стейн попросту проигнорировал мои слова. Он с видимым наслаждением курил сигару, наблюдал за тонкой струйкой дыма, поднимающейся над кончиком, и делал вид, что меня здесь нет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению