Медовый месяц - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Элизабет Филлипс cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Медовый месяц | Автор книги - Сьюзен Элизабет Филлипс

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

Аэропорт Тьюлсы был переполнен отпускниками. И конечно, многие из них узнали Дэша, ибо трудно было ошибиться, завидев его высокую фигуру в «стетсоне» и поношенном кожаном пиджаке. Она же, никем не узнанная, шла рядом. Большие солнечные очки закрывали глаза, а отросшие волосы выглядели не по-детски, и никто из толпы не разглядел в ней девчонку-сорванца по имени Дженни Джонс.

Столь вызывающую одежду Хани выбрала не только потому, что она не была похожа на костюм Дженни, но еще и потому, что она знала, как это не понравится Дэшу. Мягкий золотисто-коричневый подчеркнуто свободного покроя джемпер соскользнул с одного плеча. Она надела его с облегающими кожаными брюками, поясом из золотых колечек, гармонирующим с золотыми сережками, имевшими форму обручей, и с маленькими черными туфлями на платформе с бронзовой аппликацией в виде карты бубен. Меховой жакет, переброшенный через руку, завершал ансамбль, являющий собой олицетворение богатства и соблазнительности.

Как Хани и предполагала, увидев ее перед полетом, Дэш нахмурился:

— Не понимаю, с какой стати ты так вырядилась. Да еще эти чертовски тесные брюки!

— Прости, папочка, — произнесла она насмешливо.

— Я тебе не отец!

— Тогда прекрати вести себя как отец!

Он свирепо посмотрел на нее и отвел взгляд в сторону.

К тому времени вокруг него собралась толпа пассажиров.

— Нам нравится ваш сериал, мистер Куган!

— Не могли бы вы дать автограф для моей дочери? Она хочет стать актрисой. Конечно, ей только восемь, но…

— Мы очень любим вашу Дженни. В настоящей жизни она такой же чертенок?

Дэш взглянул через плечо на Хани, которая стояла поодаль и привлекла внимание нескольких мужчин отнюдь не своей известностью.

— Она чертенок, так и есть.

Позже, когда они сели во взятый напрокат автомобиль, он опять начал ее распекать:

— Не понимаю, почему бы тебе не надеть что-нибудь поприличнее? Все смотрят на тебя так, словно ты не знаю кто.

— Как будто я твоя любовница на этот месяц?

Он завел «линкольн», включил передачу, сильно нажал на акселератор и ничего не ответил.


Свадьба была назначена на семь вечера. Они устроились в том же отеле, где должен был состояться прием. Хани обнаружила, что Дэш заказал им отдельные комнаты на разных этажах, как будто более близкое расположение их комнат могло запятнать его репутацию. Оставив багаж, они направились в дом Ванды Риджуэй.

Фешенебельный «Эйкес» был одним из новых крупных жилых массивов Тьюлсы. После того как они миновали колонны, установленные на въезде в эту часть города, Хани заметила, что все улицы носят имена знаменитых скаковых лошадей. Большой, в колониальном стиле дом Риджуэев находился на Сиэтл-Слю-Вэй. Хотя был еще только полдень, рождественские огни у подъезда уже зажглись, а у входной двери были составлены молочные канистры, украшенные веточками зелени. Пока Хани следовала по дорожке за Дэшем, она вспоминала все, что знала о нем и его первой жене.

Дэш и Ванда встретились, когда участники родео, в котором он был наездником, прибыли в маленький городок штата Оклахома, где она жила. Ко времени его отъезда она была уже беременна, об этом он узнал спустя три месяца, когда она подкараулила его в Тьюлсе. Ему было девятнадцать, а ей восемнадцать.

По словам Дэша, Ванда принадлежала к тому типу женщин, которым нравилось сидеть всю жизнь на одном месте и заниматься благотворительностью. С самого начала она возненавидела его кочевую жизнь, и их брак закончился еще до рождения второго ребенка. Она так и не простила Дэшу ни поглядывание на других женщин, ни то, что он сбил ее с правильного жизненного пути.

Однако, приглашая Дэша и Хани войти в холл двухэтажного особняка и обнимая своего бывшего мужа, она тщательно скрывала свою враждебность.

— Рэнди, дорогой мой, я так рада видеть тебя!

Ванда была кругленькой симпатичной женщиной в шелковом платье с оборками, чуть более нарядном, чем того требовало торжество. Светлые волосы с помощью лака были уложены в виде шлема — прически, распространенной среди состоятельных женщин Юго-Запада, на пальцах сверкали бриллианты. Позади Ванды высилась рождественская елка Риджуэев, сверху донизу украшенная деревянными сердечками, бантами и миниатюрными мешочками с мукой.

— Джош говорил, что ты не появишься, а как молилась Мередит, чтобы ты приехал, но я сказала ему, что папа не пропустит свадьбу — ни за что! А его невеста Синтия — просто прелесть. Джош! Мередит! Ваш папа приехал! Ах, да! Вот черт, Мередит еще на занятиях по Библии, а Джошу пришлось в последнюю минуту отправиться к агенту бюро путешествий.

Ванда повернулась к Хани:

— Ну а теперь позволь узнать, кто это? Ты ведь не женился снова, не так ли?

В отличие от фанатов в аэропорту глаза у Ванды были ястребиные, и она узнала спутницу бывшего мужа еще прежде, чем Хани сняла солнечные очки. Губы у бывшей жены стали чуть тоньше.

— Бьюсь об заклад, это же твоя маленькая милая партнерша. Какой сюрприз! Вы наша самая дорогая гостья! Эдвард, никогда не догадаешься, кто к нам пришел. Эдвард!

Средних лет мужчина с редеющими волосами, мягким взглядом и круглым животиком появился в холле из задних комнат дома:

— Здравствуй, Дэш. У меня был включен фен в ванной, и я не слышал, как ты вошел.

— Эдвард, смотри, кого Рэнди привел с собой! Маленькую Хани Джейн Мун, одну из твоих любимых актрис, которую ты ставишь наравне с Дж. Р. Эвином и «Веселой троицей». Не правда ли, она мила, как попка младенца?

— Здравствуйте, мисс Мун, и добро пожаловать! Ваш приход — для нас большая честь. Дорогая, в жизни вы выглядите, несомненно, более взрослой. — Его взгляд выражал только восхищение, в нем не было и тени фамильярности, и Хани решила, что Эдвард ей нравится, несмотря на красный в зеленую крапинку галстук-бабочку.

После того как пиджак и «стетсон» Дэша поместили в стенном шкафу с множеством деревянных крючков и аккуратных полочек, Ванда повела их в похожую на пещеру гостиную, украшенную всеми разновидностями деревянных расписных гусей, вещиц из соломки и плетеных корзин. В комнате пахло гвоздикой, разложенной по керамическим горшочкам, на которых масляной краской были нарисованы красные сердечки. Ванда указала на бар в углу, украшенный оловянными пивными кружками и гравюрами, изображавшими игру в гольф:

— Предложи Рэнди что-нибудь выпить, Эдвард, а для Хани в холодильнике найдется немного лимонада.

— Если вы не возражаете, я предпочла бы немного вина, — сказала Хани, решив сразу поставить себя как надо и не дожидаться, когда Ванда со своими почти шестью футами роста начнет навязывать ей что-то свое.

Дэш неодобрительно посмотрел на Хани:

— А для меня сгодится и «севен-ап». — Он опустился на кушетку с подушками из красного клетчатого вельвета. Хани присела рядом, раздумывая, какой же надо иметь характер женщине, способной предложить спиртное вылечившемуся алкоголику.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию