Одной крови - читать онлайн книгу. Автор: Алина Рейн cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Одной крови | Автор книги - Алина Рейн

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

При этом воспоминании Крис скривился и, устав ходить по комнате, лёг на кровать. Новенькая не похожа на Эмму, хотя, услышав слухи, касающиеся Эвелин и Митчелла, он решил иначе. С Эммой все закончилось быстро, спустя месяц, как они начали встречаться. Оказалось, что ей и не нравился Крис, она втайне и довольно давно была влюблена в Эллиота и искала способ хоть как-то приблизиться к нему.

Лёжа в кровати в сумерках, он взглянул на свои руки – они до сих пор хранили тепло ее тела. Крис не хотел отпускать Эвелин из объятий, но это было необходимо. Так он лежал на кровати, пока на город не опустилась ночная тьма. Проезжающая машина отбросила на стену причудливый танец теней и света. Сердце защемило от чувства тревоги. Она вела сегодня себя очень странно.

В понедельник Эвелин не пришла в школу. По рассказу сестры стало понятно, что она чувствует себя уже лучше, но всё же решила этот день пропустить. Крис читал на подоконнике первого этажа конспект по истории, но материал не спешил занимать в голове своё законное место. Он мыслями снова и снова возвращался в вечер пятницы, вспоминая неожиданные перемены в этой девушке. Казалось, всё было нормально, но потом она резко изменилась. Но из-за чего? Это осталось загадкой. Из-за книги по мифологии? В этот ответ верилось с трудом. Что могло так напугать и переменить Эвелин? Вообще, эта девушка – сплошная загадка. И так хочется её наконец разгадать…

– Эй, Стивенсон!

Чего-то подобного Крис ожидал, и появление Митчелла не стало для него сюрпризом. Он только закрыл конспект и со скучающим видом произнес:

– Чего тебе?

Бывший капитан школьной команды по лакроссу подошел почти вплотную.

– Где она? Она не пришла в школу.

– Ты – мистер очевидность. Какое тебе дело до нее?

– Ты прекрасно знаешь какое…

Отчаянное желание защищать ворвалось в сердце Криса, выжигая ненужное чувство страха и осторожность. Он спрыгнул с подоконника и приблизился к парню.

– Не подходи к ней, Митчелл. Ей нет дела до тебя, ты ей неинтересен!

Глаза Логана Митчелла застилала лютая ярость. Он сжал кулаки так сильно, что даже суставы угрожающе затрещали.

– А кто ей интересен? Ты? – он презрительно выплюнул эти слова, подходя все ближе, надеясь запугать. – Не смеши! Даже твой папаша больше любит твоего дружка! И сестренка туда же! Такое ничтожество, как ты, её недостойно!

Крис метнулся к противнику надеясь первым нанести быстрый и неожиданный удар. О последствиях он не думал, в такие моменты это неважно.

– Стоять!

Резкий командный голос раздался в пустынном коридоре, и вовремя. Профессор Грейсон стояла в дверном проёме своего кабинета и гневно взирала на двух молодых людей, которые только что чуть не устроили драку и не разнесли полкоридора.

– Разойтись немедленно! Чтобы я вас больше рядом не видела, иначе вылетите из школы в два счёта!

Одарив напоследок соперника презрительным взглядом, Крис закинул рюкзак на плечо и направился к выходу из школы, втайне жалея, что не успел закончить начатое и не стёр с лица Митчелла это мерзкое выражение лица.


***

Звякнул дверной колокольчик, настойчиво приглашающий нас в мир красоты и блеска. Настоящий женский рай. В этом магазинчике с легкостью можно провести хоть целый день, изучая великолепие золота и самоцветов.

Внутри было светло, чисто и довольно просторно. Помещение было правильной квадратной формы, с двойными окнами, наверное, для того, чтобы прохожие с улицы могли увидеть такое великолепие. Яркая бижутерия располагалась на открытых стойках. Более дорогие украшения – под стеклом близ продавца. Были здесь и жемчужные бусы на красивых замшевых подставочках, и часы, и шикарные толстые браслеты из драгоценных металлов и камней.

За стойкой сидел тучный седеющий мужчина в сером костюме. Увидев нас, он оторвал взгляд от газеты и широко улыбнулся.

– Здравствуйте, леди! Знаю, знаю! Вы пришли подобрать украшения к вашей секретной вечеринке.

– Откуда вы знаете? – Рози удивленно подняла бровь, приблизившись к продавцу, на ходу рассматривая ближайшие стойки.

Я тоже подошла ближе, даже ближе, чем подруга, и прочла на серебристом бейдже его имя «Лукас». Отлично, вот кто мне всё расскажет.

– О, ко мне в магазин приходит много девушек из вашей школы. На этой неделе только и разговоров об этой гулянке. Не переживайте, я своих клиентов не выдаю.

Он широко улыбнулся во все тридцать два зуба, демонстрируя свое радушие, ну и шикарную работу местного стоматолога. Потом в ожидании посмотрел на меня, а я сняла свой кулон и положила перед ним на прилавок. Надеюсь, он не откажет мне в маленькой консультации.

– Здравствуйте, не могли бы вы мне помочь? Мне подарили этот кулон, но я не могу понять, что это за камень и металл оправы. Возможно, он куплен у вас?

– Сейчас посмотрим, милая.

Лукас достал лупу из выдвижного ящика, протёр её и стал внимательно разглядывать мой кулон, покорно лежащий перед ним на стойке.

– Хм… Это аметист в оправе из серебра девятьсот шестидесятой пробы. Очень похоже на ручную работу. Нет, такое изделие точно купили не у нас. Наш магазин продает коллекции украшений крупных заводов-изготовителей. Самые новейшие и модные. А у вас, как мне кажется, эксклюзив. Работа частного ювелира. И слегка топорная.

– Почему вы так решили?

Я старалась говорить тише, чтобы не привлекать внимание Рози, но ей явно не было дела до моего приватного разговора с продавцом. Подруга, казалось, попала в рай и сейчас находилась исключительно наедине с милыми сердцу украшениями.

– У камня нетипичная огранка, на мой взгляд, хоть я и не профессионал. – Лукас взял кулон в руки и слегка покрутил им на весу, разглядывая его в солнечном свете. – Некоторые грани под неправильным углом, некоторые скошены. И оправа плохо отшлифована. Но повторюсь, я не профессионал.

Он аккуратно положил украшение передо мной, и я, поняв, что он больше про него ничего не скажет, надела кулон.

– Как вы думаете, где-то в нашем городе могут продавать такие украшения?

Лукас задумчиво потёр подбородок, поглядывая на аметист на моей шее.

– Возможно, в старом ломбарде на Греческой улице, это не так далеко. Но не берусь утверждать.

– Спасибо большое, спрошу там.

Я уже собиралась отойти от стойки, как меня остановил возглас продавца:

– Кстати, у нас есть серьги с аметистом. Идеально подойдут к вашему кулону. Очень стильные, на вечеринке точно не останетесь незамеченной.

Он говорил с таким воодушевлением, а мне-то как раз и хотелось быть там тихой и незаметной, как старый проводной телефон: вроде бы он есть, но никто им особо не интересуется. Кроме Криса.

– Отлично, покажите мне серьги, пожалуйста.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению