Блеск - читать онлайн книгу. Автор: Рейвен Кеннеди cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Блеск | Автор книги - Рейвен Кеннеди

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

На капитана Красных бандитов.


Блеск
Глава 26

Внизу капитана пиратов встречает мужчина.

– Что у нас тут, Квотер?

– Добычи лучше еще не было, капитан. И столько золота! Ты был прав, это Мидас. – Даже с красной повязкой у него на лице я слышу каждое слово, вижу радостный блеск в глазах этого человека – Квотера.

– Хм, – отвечает капитан и проводит взглядом по снегу. Он останавливается на стоящих на коленях стражниках и, изогнув черную бровь, подходит к ним. – Вы их уже раздели?

Квотер хмыкает и встает за спиной своего капитана:

– Их доспехи из чистого золота. Даже сапоги им подбиты.

Капитан трет ладони, но не для того, чтобы их согреть. Это довольный жест жулика.

– Отлично!

– Лошади тоже отменные. Уже затащили их на корабль, – продолжает Квотер.

Капитан кивает и поворачивается, наконец удостоив нас вниманием.

– Откуда столько женщин?

– По виду вроде шлюхи.

Эти известия подогревают интерес капитана. Он подходит, чтобы оценить нас. Его сапоги хрустят по размокшему снегу, и он глядит на нас с горящим взором.

– Хм, не просто шлюхи, – тихо говорит он, коснувшись платья одной женщины. Она вздрагивает и опускает взгляд на снег. – Слишком нарядные для обычных шлюх. – Капитан поворачивается к Квотеру, и хотя его лицо еще закрыто, я с чего-то вдруг понимаю, что он ухмыляется. – Это царские наложницы Мидаса.

Квотер таращит глаза и тихонько присвистывает.

– Вот дерьмо! Вы слышали, Красные? – обращается он к собравшимся пиратам. – Сегодня вечером мы порезвимся с царскими наложницами.

Раздается одобрительный рев, напоминающий вой волчьей стаи на луну в осатанелом ликовании. Рядом со мной хнычет Полли.

Капитан проходит вдоль выстроившихся в ряд женщин и внимательно оглядывает каждую. Когда он равняется с Полли, ее так сильно трясет, что я опасаюсь, как бы она не рухнула в обморок. Заметив, что на ней меховое пальто, капитан нетерпеливо машет рукой.

Тут рядом оказывается Квотер и хватает пальто, резко дернув за пуговицы и разорвав его спереди. У Полли вырывается пронзительный крик, она пытается запахнуться, но к ней подходит еще один пират и заламывает руки за спину.

Теперь, когда ее держат, капитан отодвигает клочки платья и оглядывает тело.

– Отменные сиськи. Ну, у Мидаса хотя бы хороший вкус. – Он неспешно проводит взглядом, рассматривая грудь и остановившись на лице. – Смотри на меня, девчонка.

Но Полли зажмуривается и качает головой, опустив подбородок и продолжая сутулиться.

Капитан грозно прищуривает темные глаза.

– Хм, а эти царские наложницы малость высокомерны, не находишь, Квотер? – задумчиво произносит он.

Огромный мужчина – наверное, его второй человек в команде, – кивает.

– Да. Но мы можем подучить их хорошим манерам, капитан.

Квотер делает шаг вперед и грубо хватает Полли за светлые волосы. У нее вырывается крик, когда он запрокидывает ей голову назад; она смотрит на него круглыми глазами.

– Все, девчонка, отныне ты больше не царская наложница. Если капитан Фейн хочет глянуть на тебя, ты подчиняешься. Усекла?

Полли стонет, а потом у нее внезапно закатываются глаза, тело обмякает, и она теряет сознание. Пираты не подхватывают девушку, и ее хрупкое тело падает на снег. Никто из них даже не думает ее поднять.

Капитан Фейн цокает языком.

– Слабачка. Придется их выдрессировать.

Руки в карманах платья начинают дрожать.

Тяжелое облако ночи начинает давить на меня, накрывает нас, держит меня в плену. Далеко-далеко за спиной дышит горный перевал, зияющая пропасть, которая привела бы нас к границе, в Пятое королевство. Слишком далеко. Мы просто зашли слишком далеко.

Что будет, когда наша процессия так и не появится в Пятом королевстве? Сколько пройдет времени, прежде чем Мидас отправит разведчиков на наши поиски? Сможет ли он меня найти? Не окажется ли слишком поздно?

Едкая и жгучая вина клубится у меня в животе, каждый прорастающий ее завиток отдается болью. Это мое наказание? Всевышние боги и богини отвергли меня из-за желания покинуть клетку Мидаса? Может, это упрек судьбы, доказательство, что мне надлежало довольствоваться тем, что имела, быть за это благодарной?

Капитан пиратов встает напротив.

Я медленно поднимаю глаза и теперь смотрю ему в лицо. В жестокое, бездушное лицо. Белый мех. Красная повязка. Карие глаза.

Зря я отвела взгляд от глаз Сэйла. Лучше бы я смотрела в них, там было безопасно.

Капитан проводит по мне тем же оценивающим, почти скучающим взглядом, что и по остальным. А потом замирает. Щурится. Смотрит внимательнее.

Как же громко стучит мое сердце.

Не сводя с меня глаз, он щелкает пальцами.

– Свет!

– Свет! Принесите капитану свет! – кричит Квотер, и я вздрагиваю.

Слышу, как кто-то бежит, звенит стекло и металл. Но не могу отвести взгляд от капитана. От страха я застываю так, словно шею сжимает его рука.

Кто-то подбегает с факелом, желтое пламя которого шипит из-за снегопада. В центре он горит красным, словно его подожгли от лап тех жутких чудищ.

Капитан Фейн хватает факел и подносит его ко мне так близко, что жар почти опаляет мои замерзшие щеки. Огонь освещает лицо, мою расшитую золотом одежду. Мерцающую кожу сапог. Блеск волос.

В его карих глазах больше нет равнодушия и безразличия. В них только удивление. Удивление и торжество.

Торжество, от которого у меня дрожит подбородок.

Он пихает факел Квотеру, чтобы тот подержал, и мужчина мгновенно его перехватывает. Затем капитан протягивает руку, хватает спутанную косу и подносит пряди к свету. Через несколько секунд отпускает и цапает за руку. Он стягивает перчатку, изучая мои пальцы, ладонь, ногти. В свете огня моя кожа блестит.

– Быть не может, – бормочет он, потом сдергивает со своего лица красную повязку, и та повисает на его шее как шарф. Он моложе, чем я предположила сначала, – наверное, ему чуть за тридцать.

К моему отвращению, капитан подносит мою руку ближе и облизывает кожу под большим пальцем. Я морщусь и пытаюсь вырваться, но он крепко меня держит, а потом трет мокрое от слюны место, словно хочет увидеть, сойдет ли золото.

Краска. Тот пират решил, что меня покрыли краской. А капитан только что понял, что нет.

На его лице медленно расползается пугающая улыбка. Я вижу, как он открывает рот, в котором некоторые зубы заменены тем же белым деревом, из которого построен этот корабль. Короткая темно-русая борода растет только на подбородке, концы сплетены красными бусинами. В левом ухе большой прокол, а в дырке пробка из окрашенного в красный цвет дерева. Не могу даже думать, что она может быть пропитана кровью.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию