Зависимость - читать онлайн книгу. Автор: Айви Смоук cтр.№ 100

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зависимость | Автор книги - Айви Смоук

Cтраница 100
читать онлайн книги бесплатно

– Эй, я живу в другой стороне. Куда ты идешь?

– Тебе незачем это знать.

На этот раз он не пошел за мной.

А мне захотелось поскорее перебраться в Нью-Йорк.

* * *

– Ты в порядке? – спросила Мелисса, как только я переступила порог комнаты.

– Да, все хорошо.

– Пенни, не похоже. Ты выглядишь расстроенной. Что на этот раз наделал Джеймс?

– Что? Ничего. Джеймс просто замечательный. Просто по пути сюда я столкнулась с Остином.

Я сбросила туфли и запрыгнула на свою кровать.

– Да, это неловко.

– Еще бы. Я перестала думать о нем с того вечера в баре. Словно его больше не существует. И мне это нравилось.

Мелисса рассмеялась.

– Так что он сделал сегодня вечером?

– Он шутил над тем, что я сплю с моим профессором. Не знаю. Он был просто Остином. И он пытался уговорить меня снова спать с ним.

– Это похоже на него. Его имя – синоним придурка.

– Да. – Я улыбнулась. – Было приятно отшить его. Я сказала ему, что у него крошечный пенис.

– Здорово. Ты отвергла то единственное, что он может предложить.

– Ну, это правда.

Мелисса рассмеялась.

– Значит, ты в порядке?

– Да. В полном. Но неделя была ужасной. – Я подложила под спину подушку и откинулась на нее. – Меня тошнит от слухов, которые про нас распускают. – Но я не хотела разговаривать об этом. Я хотела просто помочь ей подготовиться к приему. – Это платье отлично смотрится на тебе, Мелисса.

– Ты уверена, что оно не слишком вызывающее? – спросила она и посмотрела на свое отражение в зеркале.

Она повернулась боком, чтобы рассмотреть глубокий вырез на спине.

– Не помню, чтобы в прошлом ты хоть раз задала такой вопрос.

Мелисса вздохнула.

– Я знаю. Почему я сегодня так нервничаю? Это просто глупо. Но я привыкла ходить на такие мероприятия с тобой.

– Все будет в порядке. Ты же ходила одна на вечеринку в гавайском стиле, и она прошла бесподобно.

Мелисса присела на краешек моей кровати.

– Я знаю. Но без тебя все уже не так весело. Да, забыла спросить. Как тебе брат Джеймса?

– Он… настоящая заноза в заднице.

Мелисса рассмеялась.

– Они похожи?

– У них схожие черты лица. Но характеры совсем разные. Джеймс всегда такой сдержанный. А Роб привык говорить все, что приходит в голову, и он по-настоящему открытый и дружелюбный.

– И он так же чертовски сексуален?

Я рассмеялась:

– Да, он симпатичный.

– И куда они отправились сегодня вечером?

– Понятия не имею. Джеймс сказал, что ему кое-что нужно сделать. Он говорил так таинственно.

– Странно. И что, по-твоему, он задумал?

– Не знаю.

– Может быть, что-то романтичное?

– Тогда я не понимаю, почему он взял с собой Роба и Брендана, а не меня.

– Стой, Брендан? Тот парень, с которым ты флиртовала, когда выслеживала Джеймса? Как он оказался в вашей компании? Это так странно.

– Да. Роб подружился с ним. Я думала, что это будет неловко. Но, похоже, эти трое отлично поладили.

– Думаю, мне стоит почаще заходить к тебе, – сказала Мелисса. – Просто какой-то фестиваль завидных холостяков. – Она слезла с моей кровати и занялась макияжем.

Я рассмеялась.

– На самом деле я как раз об этом собиралась поговорить с тобой.

– Звучит зловеще. Ты что, пришла, чтобы забрать оставшиеся вещи?

Она улыбнулась мне.

– Нет. Не в этом дело. Просто ко мне все отнеслись хуже, чем я ожидала.

– Да, знаю. – Она замолчала и старательно нанесла тушь на ресницы. – Ходят разные слухи. И всякий раз, когда о тебе говорят что-нибудь плохое, я бросаюсь на твою защиту. Я начала ненавидеть всю женскую половину человечества.

Я рассмеялась.

– Я тоже. Но дело не только в них. И мои профессора тоже… Они… Ну… Ну, просто все так ужасно.

Я не хотела, чтобы кто-то еще побил профессора МакКарти.

– Мне жаль, Пенни. Хотя я предупреждала тебя, что так будет.

– Я знаю.

Мелисса любила оказываться правой. Но то, что я собиралась сказать, ей явно не понравится.

– Знаешь, я уже не в силах выносить это. Я думаю, что возьму академический отпуск.

– Что? Но уже половина позади. В последний раз, когда мы обсуждали это, ты сказала, что хочешь закончить семестр. Ты даже хотела закончить курс устной речи, что, на мой взгляд, было просто безумием. К счастью для тебя, тебе поставили «А» автоматом за твои шашни с профессором.

Я рассмеялась.

– Я не получила оценку «А». Мне пришлось отказаться от этого курса.

– Но я думала, что все ученики Джеймса получили «А»?

– Все, кроме меня. Я же тоже виновная сторона.

– Мне жаль, Пенни. Это действительно полное дерьмо. Но ты сможешь продолжить в следующем семестре. Не вижу причины тебе отказываться от всех предметов. Это глупо. Зачем во второй раз проходить одни и те же темы?

– На самом деле я не уверена, что вообще собираюсь учиться здесь дальше.

Мелисса отложила в сторону карандаш для век.

– Что ты хочешь сказать?

– Я не в состоянии выносить все это…

– Пенни, ты не можешь вот так взять и бросить учебу. Ты же не хочешь стать недоучкой? Одной из тех девиц, которые нашли мужчину своей мечты и забыли о том, что у них должна быть своя собственная жизнь? Ты ведешь себя нелепо. Сейчас не шестидесятые годы.

– Я не собираюсь бросать учебу. Я просто хочу перевестись в другой университет.

Мелисса, похоже, расстроилась еще больше.

– Ты не можешь вот так поступить.

– Я подумываю о том, чтобы перевестись в университет Нью-Йорка. Это всего в двух с половиной часах езды отсюда. Мы сможем по-прежнему часто видеться с тобой.

– Ты переезжаешь в Нью-Йорк? Пенни, прости, но я не могу молчать. Ты едва знаешь Джеймса. Ты не можешь вот так сорваться с места и переехать только потому, что ему этого хочется.

– Это была моя идея.

– Но почему? Только из-за того, что несколько человек сказали какую-то глупость? Кому до них есть дело? Просто проигнорируй их. Ты не должна убегать от своих проблем.

– Это не несколько человек. На нас ополчились все. Весь кампус ненавидит меня.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию