Магия беды - читать онлайн книгу. Автор: Филис Кристина Каст, Кристин Каст cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Магия беды | Автор книги - Филис Кристина Каст , Кристин Каст

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

– У Эбигейл есть сестра? – задал вопрос Джекс.

Хантер соскользнула с его колен и присела на широкий подлокотник стула, не отпуская руку парня.

– Нет, Зена – кузина мамы. Мы упоминали о ней раньше.

– Прости, я не запомнил. – Джекс кивнул Зене. – Приятно познакомиться с вами, мисс…

– Зови меня тетушкой или просто Зеной.

– О, подождите. Это вас навещала Эбигейл, когда приезжала в Салем? – поинтересовалась Эмили.

– Да, – одновременно солгали три женщины.

– Я останусь здесь, в Гудвилле, с нашими девочками, – сообщила Зена. Она доела трюфель и принились начисто вылизывать свои пальцы.

– Так значит, вам не придется уезжать? – спросил Кирк, пока Эмили вытирала слезы со своих щек.

– Мы никуда не собираемся, – ответила Хантер. – Мама не хотела бы этого.

Зена кивнула, и ее густые волосы рассыпались по плечам.

– Женщинам семьи Гуд здесь самое место. – Поднявшись на ноги, она поставила свою полупустую чашку с чаем на столик и затем вяло потянулась, выгнув спину и подняв руки над головой, будто на занятии йогой приветствовала солнце. Затем встряхнулась, тыльной стороной ладони разгладила волосы и, наконец, повернулась лицом к группе подростков, уставившейся на нее.

– А теперь, котятки, вам пора уходить. Вы можете вернуться позже, возможно, даже сегодня. Девочки с помощью своих телефонных устройств сообщат вам наиболее подходящее время для визитов.

Джекс, Эмили и Кирк переводили взгляд от Зены к близнецам: девочки лишь пожали плечами и согласно кивнули.

– Ну ладно. Мы понимаем, – произнес Кирк.

Эмили осторожно сказала:

– Но отец просил передать, что поможет вам разобраться, ну вы понимаете, со всем для Эбигейл. – Она замолчала, прижав одну руку к груди и быстро моргнув. Ее другая рука сжимала ладонь Мерси, словно тиски.

– Спасибо, Эм, – поблагодарила Мерси. – Мы с Хантер заглянем к вам. Попозже. Передай своему отцу, ладно?

– Напиши нам, когда он будет готов, – добавила Хантер.

Эмили кивнула, прикусив нижнюю губу.

– Да, конечно. – Затем она обняла Мерси и прошептала: – Я не знаю, что еще сделать.

– Я знаю, Эм. Я тоже. Я тоже, – пробормотала она.

Эмили встала, вновь вытирая лицо рукавом.

– Я нарисовала особенную суми-э в честь твоей мамы. – Она полезла в свой блестящий клатч от Кейт Спейд, висящий на плече на длинной металлической цепочке, и достала оттуда оригинальную акварельную работу размером с почтовую открытку. На ней была изображена серебристо-серая сова в полете, а над ее широко раскрытыми крыльями красовалась полная луна.

– Я знаю, как сильно Эбигейл любила сов.

Взяв картинку, Мерси сквозь слезы посмотрела на свою подругу, талантливую молодую художницу.

– Эбигейл оценила бы ее. Она любит… то есть любила твои работы. – Мерси остановилась, и всхлип сорвался с ее губ. – Так тяжело говорить о ней в прошедшем времени. Я просто… – Поток ее слов прервался, вновь заглушенный невообразимым горем. Трясущимися руками она положила акварель с совой на кофейный столик, прислонив ее к одной из статуэток Афины, которые принадлежали Эбигейл, от чего казалось, что сова парит в воздухе.

– О, детка, иди сюда. – Кирк обнял девушку и прижал к своей груди.

Джекс стоял, все еще держа руку Хантер в своей.

– Мои родители тоже хотели передать, что будут рядом с вами. Мама уже готовит для вас одну из ее фирменных запеканок, но вегетарианскую, потому что я напомнил ей, что вы не едите мясо. Она сказала, что «дочери Эбигейл не должны беспокоиться о еде», и начала обзванивать остальных матерей из церкви.

– Я буду тут и приму все подношения для девочек, чтобы они смогли оплакать свою потерю, – сказала Зена, жестом указывая на дверь.

– Спасибо, Джекс. – Голос Хантер звучал тихо, будто слова причиняли ей боль.

– А теперь вам нужно уходить, – сообщила Зена.

Кирк встал и помог Мерси подняться на ноги. Обняв ее одной рукой, они последовали за Джексом, Хантер и Эмили к двери.

– Эм, увидимся позже, – произнесла Мерси. Она высвободилась из рук Кирка, чтобы вновь обнять подругу.

Эмили шмыгнула носом и кивнула.

– Хорошо, увидимся. Напиши, если я понадоблюсь тебе. Ты заметить не успеешь, как я окажусь здесь. – Она быстро обняла Хантер и вышла за дверь.

Джекс сжал руку Хантер.

– Это касается и меня. Я тоже рядом. Как и мои родители. Что бы тебе ни понадобилось. В любое время.

Хантер кивнула и вытерла лицо от слез, а парень присоединился к Эмили, медленно и уныло плетущейся по дорожке к их припаркованным автомобилям.

– Ты уверена, что хочешь, чтобы я уехал? – спросил Кирк, вновь притягивая ее к себе.

– Да, – ответила Зена.

Мерси кивнула ему в грудь.

– Я напишу тебе позже.

Он нежно поцеловал ее, прежде чем повернуться к Хантер.

– Все, что тебе будет нужно, любой из вас. Просто скажите мне. Обещаете?

Хантер кивнула.

– Спасибо, Кирк. Мы ценим это.

Кирк вышел за дверь, но приостановился и обернулся, приоткрывая свой рот, чтобы что-то сказать. Зена ловко шагнула вперед, загораживая Мерси своим телом, и вздернула бровь и зашипела.

Кирк сделал несколько шагов назад.

– Ох, эм, дерьмо! Прошу прощения.

– Как и должно быть, мальчик. Когда тебя просят вежливо уйти, ты уходишь. – Зена плотно закрыла дверь. – А теперь… – Она повернулась к девочкам, ладонью приглаживая свои волосы. – Какое дерево вы хотите посетить первым? – Но прежде, чем близнецы успели ответить, из-за двери вылетел мотылек, взмыл вверх и пронесся мимо Зены, которая с кошачьей ловкостью устремилась за ним.

Мерси встретилась взглядом с Хантер.

– Это странно.

На мгновение показалось, что Хантер готова улыбнуться.

– К сожалению, я думаю, что тетя Зена – наименее странная вещь, с которой нам придется столкнуться.

Мерси почувствовала, как ее плечи поникли.

– Итак, деревья?

Хантер кивнула.

– Деревья. Разве шериф не говорил, что обнаружил тело старика Томпсона недалеко от оливкового дерева?

– Да, кажется, да.

– Тогда нам стоит начать оттуда, – твердо сказала Хантер.

Мерси сосредоточилась, пытаясь протолкнуть мысли сквозь туман скорби, застилающей ее разум.

– Ты… ты же не думаешь, что смерть мистера Томпсона как-то связана с деревом, да?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию