– У Эбигейл есть сестра? – задал вопрос Джекс.
Хантер соскользнула с его колен и присела на широкий подлокотник стула, не отпуская руку парня.
– Нет, Зена – кузина мамы. Мы упоминали о ней раньше.
– Прости, я не запомнил. – Джекс кивнул Зене. – Приятно познакомиться с вами, мисс…
– Зови меня тетушкой или просто Зеной.
– О, подождите. Это вас навещала Эбигейл, когда приезжала в Салем? – поинтересовалась Эмили.
– Да, – одновременно солгали три женщины.
– Я останусь здесь, в Гудвилле, с нашими девочками, – сообщила Зена. Она доела трюфель и принились начисто вылизывать свои пальцы.
– Так значит, вам не придется уезжать? – спросил Кирк, пока Эмили вытирала слезы со своих щек.
– Мы никуда не собираемся, – ответила Хантер. – Мама не хотела бы этого.
Зена кивнула, и ее густые волосы рассыпались по плечам.
– Женщинам семьи Гуд здесь самое место. – Поднявшись на ноги, она поставила свою полупустую чашку с чаем на столик и затем вяло потянулась, выгнув спину и подняв руки над головой, будто на занятии йогой приветствовала солнце. Затем встряхнулась, тыльной стороной ладони разгладила волосы и, наконец, повернулась лицом к группе подростков, уставившейся на нее.
– А теперь, котятки, вам пора уходить. Вы можете вернуться позже, возможно, даже сегодня. Девочки с помощью своих телефонных устройств сообщат вам наиболее подходящее время для визитов.
Джекс, Эмили и Кирк переводили взгляд от Зены к близнецам: девочки лишь пожали плечами и согласно кивнули.
– Ну ладно. Мы понимаем, – произнес Кирк.
Эмили осторожно сказала:
– Но отец просил передать, что поможет вам разобраться, ну вы понимаете, со всем для Эбигейл. – Она замолчала, прижав одну руку к груди и быстро моргнув. Ее другая рука сжимала ладонь Мерси, словно тиски.
– Спасибо, Эм, – поблагодарила Мерси. – Мы с Хантер заглянем к вам. Попозже. Передай своему отцу, ладно?
– Напиши нам, когда он будет готов, – добавила Хантер.
Эмили кивнула, прикусив нижнюю губу.
– Да, конечно. – Затем она обняла Мерси и прошептала: – Я не знаю, что еще сделать.
– Я знаю, Эм. Я тоже. Я тоже, – пробормотала она.
Эмили встала, вновь вытирая лицо рукавом.
– Я нарисовала особенную суми-э в честь твоей мамы. – Она полезла в свой блестящий клатч от Кейт Спейд, висящий на плече на длинной металлической цепочке, и достала оттуда оригинальную акварельную работу размером с почтовую открытку. На ней была изображена серебристо-серая сова в полете, а над ее широко раскрытыми крыльями красовалась полная луна.
– Я знаю, как сильно Эбигейл любила сов.
Взяв картинку, Мерси сквозь слезы посмотрела на свою подругу, талантливую молодую художницу.
– Эбигейл оценила бы ее. Она любит… то есть любила твои работы. – Мерси остановилась, и всхлип сорвался с ее губ. – Так тяжело говорить о ней в прошедшем времени. Я просто… – Поток ее слов прервался, вновь заглушенный невообразимым горем. Трясущимися руками она положила акварель с совой на кофейный столик, прислонив ее к одной из статуэток Афины, которые принадлежали Эбигейл, от чего казалось, что сова парит в воздухе.
– О, детка, иди сюда. – Кирк обнял девушку и прижал к своей груди.
Джекс стоял, все еще держа руку Хантер в своей.
– Мои родители тоже хотели передать, что будут рядом с вами. Мама уже готовит для вас одну из ее фирменных запеканок, но вегетарианскую, потому что я напомнил ей, что вы не едите мясо. Она сказала, что «дочери Эбигейл не должны беспокоиться о еде», и начала обзванивать остальных матерей из церкви.
– Я буду тут и приму все подношения для девочек, чтобы они смогли оплакать свою потерю, – сказала Зена, жестом указывая на дверь.
– Спасибо, Джекс. – Голос Хантер звучал тихо, будто слова причиняли ей боль.
– А теперь вам нужно уходить, – сообщила Зена.
Кирк встал и помог Мерси подняться на ноги. Обняв ее одной рукой, они последовали за Джексом, Хантер и Эмили к двери.
– Эм, увидимся позже, – произнесла Мерси. Она высвободилась из рук Кирка, чтобы вновь обнять подругу.
Эмили шмыгнула носом и кивнула.
– Хорошо, увидимся. Напиши, если я понадоблюсь тебе. Ты заметить не успеешь, как я окажусь здесь. – Она быстро обняла Хантер и вышла за дверь.
Джекс сжал руку Хантер.
– Это касается и меня. Я тоже рядом. Как и мои родители. Что бы тебе ни понадобилось. В любое время.
Хантер кивнула и вытерла лицо от слез, а парень присоединился к Эмили, медленно и уныло плетущейся по дорожке к их припаркованным автомобилям.
– Ты уверена, что хочешь, чтобы я уехал? – спросил Кирк, вновь притягивая ее к себе.
– Да, – ответила Зена.
Мерси кивнула ему в грудь.
– Я напишу тебе позже.
Он нежно поцеловал ее, прежде чем повернуться к Хантер.
– Все, что тебе будет нужно, любой из вас. Просто скажите мне. Обещаете?
Хантер кивнула.
– Спасибо, Кирк. Мы ценим это.
Кирк вышел за дверь, но приостановился и обернулся, приоткрывая свой рот, чтобы что-то сказать. Зена ловко шагнула вперед, загораживая Мерси своим телом, и вздернула бровь и зашипела.
Кирк сделал несколько шагов назад.
– Ох, эм, дерьмо! Прошу прощения.
– Как и должно быть, мальчик. Когда тебя просят вежливо уйти, ты уходишь. – Зена плотно закрыла дверь. – А теперь… – Она повернулась к девочкам, ладонью приглаживая свои волосы. – Какое дерево вы хотите посетить первым? – Но прежде, чем близнецы успели ответить, из-за двери вылетел мотылек, взмыл вверх и пронесся мимо Зены, которая с кошачьей ловкостью устремилась за ним.
Мерси встретилась взглядом с Хантер.
– Это странно.
На мгновение показалось, что Хантер готова улыбнуться.
– К сожалению, я думаю, что тетя Зена – наименее странная вещь, с которой нам придется столкнуться.
Мерси почувствовала, как ее плечи поникли.
– Итак, деревья?
Хантер кивнула.
– Деревья. Разве шериф не говорил, что обнаружил тело старика Томпсона недалеко от оливкового дерева?
– Да, кажется, да.
– Тогда нам стоит начать оттуда, – твердо сказала Хантер.
Мерси сосредоточилась, пытаясь протолкнуть мысли сквозь туман скорби, застилающей ее разум.
– Ты… ты же не думаешь, что смерть мистера Томпсона как-то связана с деревом, да?