Случай из практики - читать онлайн книгу. Автор: Кира Измайлова cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Случай из практики | Автор книги - Кира Измайлова

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

Впрочем… кое-что я сделать все-таки могу, не обнаруживая этого, пусть считают, что знахарские припарки помогли. Прихрамывать Лейда все равно будет, но хоть сможет ходить, не опираясь на палку. Что до младшей, с ней дело обстоит сложнее. Разве что ускорить процесс регенерации? Она займет несколько лет, но постепенно девочка обретет нормальное лицо вместо кошмарной маски, к тому же не ослепнет. Да, пожалуй… Дед, полагаю, не похвалил бы меня за подобные дела, но в конце концов разве он сам никогда не делал ничего подобного? Делал, я точно знаю, хотя он мне об этом и не рассказывал. Впрочем, он и не узнает. С этими мыслями я и уснула, и, надо сказать, во сне меня посетила еще одна занимательная мысль…

Утро выдалось пасмурным, и выбираться из постели, учитывая мое ночное бодрствование, не хотелось категорически. Однако все же пришлось – пора было отправляться в дорогу. Но перед этим я, во-первых, провела в жизнь задуманное относительно девочек, а во-вторых, спросила Лауриня, мрачного и бледного:

– Лейтенант, а библиотека у вас в доме имеется?

– Да, госпожа Нарен, – ответил он, пряча глаза. Видимо, Лауринь был не рад напавшей на него вчера откровенности. – Она, как ни странно, уцелела.

– Покажите, – потребовала я, и Лауринь провел меня в западную башню.

Библиотека оказалась достаточно скучной, как и большинство библиотек в таких вот старых замках. Множество никогда никем не читанных томов, невесть зачем приобретенных прежними поколениями хозяев и в большинстве своем служащих украшением стен. Однако, порывшись в пыльных книгах, я обнаружила пару весьма любопытных томов. Один, отличный справочник по растительным и животным ядам, выглядел весьма потрепанным, однако в целом сохранился неплохо. Меня больше интересовала сохранность не переплета, а содержимого. Вторую книгу, отличного издания толстенный сборник старинных легенд, украшенный роскошными миниатюрами, похоже, редко брали в руки. Благодаря этому, наверно, книга сохранилась просто удивительно.

– Откуда у вас справочник по ядам? – полюбопытствовала я.

– Не знаю, – пожал плечами Лауринь. – Должно быть, это прабабкин. Она, говорят, интересовалась всяким таким… Если вам нужен, возьмите. Все равно книги никто не читает, видите, сколько тут пыли. И плесень…

– Вы, Лауринь, как-то не заботитесь о своем имуществе, – попеняла я. – Что значит – «возьмите»? Я этот справочник у вас куплю. И не возражайте! – остановила я, видя, как вскинулся Лауринь. – Я вам даю справедливую цену, можете не сомневаться. А если вы мне не верите, зайдите в любую книжную лавку в столице и полюбопытствуйте, сколько стоит такая книга.

– Непременно зайду, – сквозь зубы пообещал Лауринь, мрачно глядя, как я снимаю с пояса кошелек. Если бы он вспомнил о плате за расследование, я бы, честное слово, приголубила его каким-нибудь фолиантом потяжелее. Говорят, такие встряски хорошо ставят мозги на место. – И полюбопытствую…

– Кстати, эту я тоже покупаю, – взяла я в руки книгу легенд. – Грешна, люблю красивые сказки…

– Госпожа Нарен… – начал Лауринь, запнулся и с неожиданной злостью выпалил: – Зачем вы это делаете? Хотя что я спрашиваю… Вы ведь можете пойти в ту самую книжную лавку и там купить такую же точно книгу, а не тащить ее отсюда!

– Могу, – согласилась я. – Но, может быть, не хочу. Видите ли, Лауринь, маги, равно как и женщины, весьма непредсказуемы в своих поступках и желаниях. Ну а маги женского пола непредсказуемы вдвойне. Вам пора бы уже это понять, вы не первый день со мной знакомы. Такая вот напала на меня прихоть!

– Как же, прихоть… – пробормотал Лауринь, но я услышала и усмехнулась. – Вы никогда ничего не делаете просто так!

– Считайте, как вам будет угодно, лейтенант, – сказала я. – А теперь идемте, нам пора. Прощайтесь со своими родными, и едем.

Обратный путь прошел почти в полном молчании, и вскоре мы воссоединились с большей частью нашего отряда. Капрал Ивас все поглядывал то на меня, то на Лауриня, видимо, пытался догадаться, что произошло в имении, но по моему лицу он вряд ли смог бы что-то понять, а у Лауриня физиономия была на редкость отрешенная. Лейтенант впал в глубокую задумчивость, что, вообще-то, было ему совершенно несвойственно, и до самой столицы на любые попытки заговорить с ним отделывался односложными фразами. До чего там додумывался Лауринь, мне, если честно, было не очень интересно, потому что я всю дорогу сочиняла отчет королевскому совету и, как мне кажется, состряпала вполне убедительную историю. По крайней мере, никто из присутствовавших на совете не уловил никаких нестыковок. Таким образом, все благополучно поверили, что сборщика податей случайно ухлопал приревновавший пьяный конюх, который, проспавшись и осознав содеянное, ударился в бега, да так и пропал без вести в тамошних дремучих лесах. У Его величества выражение лица было крайне довольное, совершенно очевидно, что ему такой исход дела весьма понравился. В самом деле, если рассматривать убийство сборщика податей, как настаивал королевский совет, в качестве государственной измены, стало быть, нужно искать несуществующих заговорщиков, тратя на это время и деньги. А тут и до брожения в умах недалеко. (Его величество Арнелий был достаточно разумным монархом и позволял своим подданным небольшие вольности, чтобы те не копили недовольство. Казалось бы, тут и случиться каким-нибудь беспорядкам, однако, как ни странно, бунтовали при Арнелии очень редко и как-то вяло, без огонька и серьезных последствий. Арнелий знал, где можно отпустить вожжи, а где, наоборот, следует проявить твердость.)

Итак, тайна Замка-над-Лесом так и осталась тайной. Во всяком случае, я была уверена, что Лауринь не проговорится, а уж я тем более была намерена молчать.

Впрочем, была одна вещь, которая не давала мне покоя, растравляя мое любопытство. И только из-за этой вещи я попросила Его величество уделить мне несколько минут после того, как министры и советники разошлись по своим делам.

– Что-то случилось, госпожа Нарен? – удивился Арнелий. Я нечасто обращалась к нему с просьбами или вопросами, так что было чему удивляться.

– Ничего не случилось, Ваше величество, – ответила я, разглядывая августейшую особу в упор. – А если и случилось, то очень давно. Я бы хотела получить ответ на один вопрос.

– Задавайте ваш вопрос, госпожа Нарен, – милостиво позволил Арнелий. Сегодня он был в хорошем расположении духа. – Я отвечу вам, если смогу.

– Хорошо, – сказала я и, помолчав пару секунд, спросила, глядя королю в глаза: – Ваше величество, зачем вы приставили ко мне этого лейтенанта?

– Я лишь назначил вам постоянного сопровождающего, – приподнял брови Арнелий. – Не вы ли как-то говорили, что тупость военных вас удручает? Мне же показалось, что сей юноша достаточно сметлив, чтобы удовлетворить вашим высоким запросам, госпожа Нарен.

– Это не ответ, Ваше величество, – сказала я холодно. – При дворе уйма сметливых, как вы изволили выразиться, молодых людей. Притом гораздо более искушенных в своем ремесле, нежели лейтенант Лауринь, от которого, признаюсь вам, больше неприятностей, чем помощи. – Его величество смотрел на меня молча, и видно было, что ему неприятен наш разговор. – Так для чего вам понадобилось делать из лейтенанта Лауриня мальчика на побегушках при моей особе? Мысль о том, что он за мной следит, я даже не рассматриваю, как совершенно нелепую. Шпион из него никакой. Равно как и охранник. – Король нахмурился, но я не спешила прерывать свой монолог. – О, я не спорю, он неплохо владеет шпагой, отменно бросает ножи, ему даже случалось убивать, но он ни разу не бывал в настоящем бою. Так для чего, Ваше величество? Кто из нас кого охраняет? – По выражению лица Арнелия я поняла, что меня занесло не туда, и поспешила исправиться. – Если считать, что Лауринь меня, то это выглядит нелепо. Если думать наоборот… На мой взгляд, это тоже не похоже на правду. – Я вздохнула. – Я могла бы предположить, что сей достойный юноша случайно узнал нечто, ставящее его жизнь под угрозу, а посему его надо держать подальше от дворца, но это сильно отдает приключенческим романом. Впрочем, я могу построить еще десяток версий, но правдоподобной не выглядит ни одна. Единственное, в чем я уверена – это в том, что вы отдали этого лейтенанта в мое постоянное распоряжение не просто так. Я права?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению