Случай из практики - читать онлайн книгу. Автор: Кира Измайлова cтр.№ 101

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Случай из практики | Автор книги - Кира Измайлова

Cтраница 101
читать онлайн книги бесплатно

– Да… я выпишу лучших учителей… – проговорила Эвина. – Скажите, кого…

– Вы не поняли, арнайя Лиссель, – терпеливо сказала я. – Я забираю детей с собой, в столицу. У Коллегии имеется некое заведение, где обучают детей, подобных вашим внукам.

Это было чистой правдой. Конечно, потомственных магов в этой школе отродясь не бывало. Коллегия собирала где только можно детей, наделенных хотя бы скромными способностями. Правда, иногда среди них попадались настоящие самородки, взять хотя бы великого мага-медика Эйнтофера или нескольких мощнейших боевых магов, подобранных в нежном возрасте чуть ли не на большой дороге.

– Вы не имеете права! – встрепенулась Эвина. – Эти дети находятся под моей опекой, и я… я буду жаловаться Ее величеству!

– Жалуйтесь, – миролюбиво сказала я. – Это никак не повлияет на мое решение. Моих полномочий более чем достаточно для того, чтобы забрать ваших внуков. А теперь позвольте откланяться, меня ждут дела.

Я вышла за дверь, перевела дыхание. Уф… Легче целый день по горам лазить, чем разговаривать с такими вот дамами!

– Госпожа Никс! – окликнули меня с лестницы, ведущей наверх. Близнецы проворно ссыпались по ступенькам вниз и замерли, не решаясь подойти.

– Нарен, – поправила я. – На самом деле меня зовут Флоссия Нарен.

– Вы… а вы совсем не старая, – удивленно заметила Эрна, разглядывая меня в упор.

– Госпожа Нарен, карета подана! – подобострастно окликнул меня лакей, которому я буквально пару часов назад сделала строгое внушение касательно того, что указания судебных магов следует выполнять беспрекословно и расторопно.

– Вы уже уезжаете?.. – У Эрвина брови сделались домиком, того и гляди заплачет.

– Да. Мы с вами уезжаем, – сказала я. – Так что живо хватайте свои сокровища, сколько унесете, и в карету.

– А… а как же бабушка? – Эрна была все же много рассудительнее брата; тот даже не усомнился, что я имею право вот так просто посадить их с сестрой в экипаж и куда-то увезти.

– Она не будет против, – ответила я.

– А куда вы нас повезете? – спросил Эрвин.

– В столицу, – сказала я. – Вы немного поживете в одном месте, где вас научат кое-чему интересному, а потом…

– Что потом? – жадно спросил Эрвин.

– Угадай, – предложила я и невольно улыбнулась.

Эрвин уставился на меня, потом на Эрну, открыл было рот, чтобы заорать от радости на весь замок, как и полагается нормальному мальчишке одиннадцати лет от роду, но я приложила палец к губам, и Эрвин не издал ни звука.

– Ну, быстро, я долго ждать не буду, – напомнила я, и близнецы вихрем унеслись вверх по лестнице.

Н-да… Надо будет намекнуть знакомым из Коллегии, чтобы детей побыстрее научили хотя бы основам. Потому что я сильно подозреваю, что вскоре после того, как я передам кому следует весточку, в гавань войдет весьма небрежно замаскированный под торговое судно боевой корабль Дома Аолле. Пожалуй, стоит предупредить Арнелия: пусть распорядится, чтобы гостей ждали, а то знаю я наших вояк, непременно поднимут ненужную панику!

Может быть, я и не права, но мне кажется, что этим детям будет лучше с отцом. А что касается семьи Лиссель – у Эвины есть еще младший сын, а у того, если я верно помню, не меньше пяти детей. Она еще выберет из них достойного наследника, но Эрвин с Эрной больше в это поместье не вернутся…


… – Вот и все, Ваши величества, – завершила я свой доклад королевской чете. Арнелий время от времени неодобрительно косился на Рамею, та делала вид, будто не замечает этого. Впрочем, разборки в королевской семье меня не касаются, и как там будет Арнелий выговаривать жене за попытку скрыть от него это дело, мне совершенно не интересно.

– Что теперь с этими детьми? – спросила Рамея, глядя в сторону. На меня ей явно смотреть не хотелось, оно и понятно: вместо того чтобы помочь ее подруге, я окончательно разрушила семью Эвины. Но кто же мог предположить, что так получится?

– Судя по донесениям, три боевых корабля Дома Аолле видели неделю назад у маяка на мысе Фергон, – любезно сообщил Арнелий. – Идут целеустремленно, на купцов не отвлекаются, боевых знаков не поднимают. Скоро они будут здесь.

Любопытно, почему Арнелий принял решение отдать северянам этих детей, в умелых руках способных стать хорошим оружием? Ради призрачной благодарности Дома Аолле? Вполне может быть. Арнелий умеет просчитывать игру на много ходов вперед, и кто знает, что было у него на уме? Так или иначе, но его решение совпало с моим, и это не могло не радовать.

– Благодарю, Ваше величество, – кивнула я. – Я так и предполагала. Я могу быть свободна?

– Конечно, госпожа Нарен, мы полностью удовлетворены результатами проведенного вами расследования, – произнес Арнелий обычную формулу.

– В таком случае позвольте откланяться, – сказала я и покинула королевский кабинет.

Уже подъезжая к дому, я подумала о том, что стоит написать пространное письмо господину Шлоссу, литератору, ибо эта история – готовый сюжет для его очередного романа, дамы будут рыдать. А почему бы, собственно, и нет?..

Глава 18 Ответы и вопросы

Полетье – самое мое любимое время года. Еще тепло, а днем даже и жарко, но нет того удушающего зноя, что наваливается на город в первые летние месяцы. Ночи становятся заметно более холодными, но все же не настолько, как осенью, а небо – высоким и поразительно звездным. Впрочем, в городе неба толком не разглядеть…

Лениво размышляя на вечную тему мудрости природы, я ехала одной из центральных улиц Заречья. Попутно я соображала, заехать ли самой в лавку или все-таки послать Риму. С одной стороны, вроде бы мне не к лицу самой покупать продукты к ужину, а с другой – если отправить за покупками Риму, то ужина я вообще не дождусь: она из самых благих побуждений отправится на рынок, где можно торговаться, а в результате надолго завязнет в городе. Тут я вспомнила, что давно собиралась заказать себе новые сапоги, и решила, что все-таки сверну на соседнюю улочку, раз уж меня занесло в эти места.

Но ни к сапожнику, ни в мясную лавку попасть мне не удалось, потому что, проезжая улицей, где разместились заведения торговцев всяким барахлом, кое они усердно выдавали за антиквариат, я вдруг заметила поразительно знакомую фигуру. Сперва я решила, будто обозналась, но тут же убедилась – зрение меня не обманывает. Упускать такой случай – а когда еще представится другой, если вообще представится! – я не собиралась, поэтому гаркнула на всю улицу:

– Господин Гарреш!

– Госпожа Нарен? – обернулся тот, к кому я обращалась, и я с радостью удостоверилась, что это и в самом деле он. – Рад вас видеть.

– Вы даже не представляете, как я рада вас видеть! – искренне сказала я, спешиваясь и беря свою кобылу под уздцы.

– Будь я лет на двести помоложе, – усмехнулся Гарреш, – я не оставил бы эти слова без внимания, госпожа Нарен!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению