Любовь до гроба - читать онлайн книгу. Автор: Анна Орлова cтр.№ 84

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь до гроба | Автор книги - Анна Орлова

Cтраница 84
читать онлайн книги бесплатно

Бедняге пришлось возвращаться ни с чем и спешно выискивать способ спрятать похищенное. Конечно, можно было попросту бросить книгу неподалеку от логова дракона, но спускать тому такую наглость господин Щеглов не собирался. К тому же он вполне здраво решил найти другого покупателя…

Правда, от идеи продать дневник Шеранну он быстро отказался: тот был известен своей вспыльчивостью и не пощадил бы вора.

Оборотень рассчитывал, что в окрестностях Бивхейма объявится еще один дракон, раз уж эта книжица составляла для детей стихии такую ценность. Поняв впоследствии, что на это полагаться не стоило, он вынужден был выискивать возможность надежно схоронить драгоценный том.

— У меня два вопроса, — произнес господин Рельский, когда ульвсерк замолк и потянулся к стакану, чтобы промочить пересохшее горло. — Первый: где книга и как вам удалось ее столь надежно спрятать? И второй: зачем вы напали на ромарэ?

— На самом деле, это один вопрос, — довольно ухмыльнулся оборотень и демонстративно облизнулся.

За спиной мирового судьи полицейский сдавленно помянул обманщика Локи и вновь схватился за ружье. Мировой судья поморщился: господин Щеглов был связан и беспомощен, но не упускал возможности выказать свое превосходство, наслаждался, заставляя людей дергаться и пугаться.

— Я жду ответа, — напомнил джентльмен спокойно.

— Вы же сами мне помогли! — развеселился оборотень. — Ведь из-за вас того мальчишку-колдуна выкурили из табора. Я его подобрал и уговорил спрятать книгу в обмен на ответную услугу.

— Постойте, — мировой судья быстро соображал, — значит, похищенные рома…

— Именно! — охотно подтвердил господин Щеглов, явно наслаждаясь своим остроумием. — Я утащил его подружку и злейшего врага из табора, куда он никак не мог пробраться. Но я их и клыком не тронул, отдал мальчишке, уж не знаю, что с ними дальше сталось. А за это он за это схоронил дневник так, что теперь до него никто не доберется.

— Где? — коротко уточнил господин Рельский, чуть нахмурившись. Недоставало только, чтобы с книгой что-нибудь случилось!

— В подвале, — нехотя признался оборотень, — но их оттуда не достать! Рома запечатал дверь заклинанием, и только он может его снять. Мальчишка уже далеко, вам его не поймать.

— Посмотрим, — скрывая облегчение, проговорил мировой судья. — А теперь думаю, вам пора поговорить с барышней Гарышевой.

— Вы притащили ее сюда?! — господин Щеглов казался ошарашенным.

Ярослав в ответ лишь кивнул и коротко велел полицейскому позвать девушку…

Надо думать, Юлия все же в глубине души была уверена в искренности чувств "жениха" к ней, а потому его откровенный и весьма циничный рассказ привел ее в ярость. Сначала барышня разрыдалась, затем принялась кричать, обвиняя в своих бедах всех вокруг, и прежде всего Софию.

Господину Рельскому вдвоем с полицейским едва удалось ее угомонить. Девушка под присмотром слуги отбыла в родительский дом, оплакивать свое легкомыслие и погубленную будущность.

Господин Рельский препоручил ульвсерка полицейским и отправился к хозяйке дома, сочтя, что она вправе узнать обо всем из первых рук. Для той стало откровением, что ее покойный супруг был связан родственными узами с ульвсерками, и мировому судье пришлось долго отпаивать госпожу Царину коньяком.

Пока хозяйка дома успокаивала таким образом свои нервы, прибыли новые гости. Приехала госпожа Чернова, за которой послал мировой судья, опасаясь, что без помощи гадалки не удастся обойти заклятие рома. Почти одновременно с нею явился Шеранн, преисполненный восторга. Переданная инспектором Жаровым весть заставила его бросить все и ринуться в Царин-парк.

— Где дневник? — спросил он, ворвавшись в комнату, где коротали время за беседой господин Рельский и София. Он даже не соизволил поздороваться, в азарте позабыв обо всем.

Мировой судья бросил взгляд на помрачневшую молодую женщину и потребовал:

— Сядьте, отдышитесь как следует и успокойтесь. Насколько я понял со слов господина Щеглова, книга спрятана с помощью волшебства, так что не стоит пороть горячку.

— Извините, — сын стихии сделал вид, что смутился, и смиренно попросил рассказать обо всем…

Дракон слушал очень внимательно, насторожившись и подавшись вперед. Он прервал повествование единственный раз, когда прозвучало имя дракона, причастного к хищению дневника.

— Вы уверены, что правильно запомнили? — переспросил он напряженно, и господину Рельскому вдруг показалось, что дракон отчаянно надеялся на ошибку.

— Я убежден, что оборотень назвал именно Шейлитта, — пожал плечами мировой судья, всматриваясь в бледное лицо Шеранна. — К тому же вскоре вы сможете проверить правдивость его слов.

Дракон неохотно кивнул, соглашаясь, и жестом предложил продолжать.

Пересказ занял не так уж много времени, заодно София припомнила и то, что Шеранн упоминал о неком молодом человеке с подозрительным запахом.

— А я ведь уже почти добрался до него, — подтвердил дракон, явно досадуя, что его опередили. — Я потихоньку обыскивал поместья в округе, и до Царин-парка мне оставалось совсем чуть-чуть…

— Это подтверждает, что мы на правильном пути, — дипломатично заметил господин Рельский.

Шеранн согласно склонил голову.

— Может быть, стоит убедиться, что это именно он? — предложила гадалка.

— Разумно, — согласился мировой судья и пригласил их обоих на очную ставку с ульвсерком.

Кабинет господина Щеглова отчего-то казался ненастоящим, как будто странными декорациями. В розовато-бежевой комнате джентльмены выглядели чужеродно, а уж представить эти покои обителью оборотня и вовсе никак не получалось. Лишь разлегшийся в кресле юноша со связанными руками и ногами несколько диссонировал с обстановкой.

— О, у меня новые гости! Проходите, устраивайтесь поудобнее, — с издевательской вежливостью предложил он.

Очевидно, успокоившись за свою жизнь, он вновь обрел невыносимо чванливые манеры.

— Это он, — бросив единственный внимательный взгляд на оборотня, подтвердил Шеранн, принюхался и удивился: — Только отчего-то не пахнет волком. Разве что слегка, почти неуловимо…

— Польщен тем, что вы меня узнали, господин дракон! — рыкнул ульвсерк, нехорошо оскалившись. — В этом облике запах едва заметен, к тому же есть прекрасное средство его перебить. Поделюсь с вами рецептом: масла розмарина, кедра и цитронеллы, которые заодно играют роль одеколона и даже блох отгоняют. Думаю, вам тоже подойдет…

Задираться ему определенно не стоило. Одним прыжком Шеранн оказался рядом с креслом и одной рукой вздернул наглого мальчишку за воротник. Придерживая его за шкирку на уровне своих глаз, дракон процедил:

— Будь благодарен, что Рельский обещал тебя пощадить, иначе я превратил бы тебя в горстку пепла.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению