Похититель волшебного дара - читать онлайн книгу. Автор: Штефани Герстенбергер cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Похититель волшебного дара | Автор книги - Штефани Герстенбергер

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

– А где КОШКА? – спросил Генри.

– Наверху, на камнях, – ответил Робин.

И в самом деле, они увидели КОШКУ на краю скалы – она невозмутимо умывала лапой мордочку.

– Она пришла с тобой! – восхитился Генри.

– Ну конечно. Можем прогуляться как-нибудь втроём – ты, я и КОШКА, – предложил ему Робин. – Повеселимся!

– А я?! – возмущённо проговорила Сесилия, но Генри не дал Робину ответить.

– Мы сегодня делали отличные конфеты, и мои получились лучше всех! – воскликнул он. – Можно нам теперь запустить змеев?

– Конечно, молодой человек! Лучшие кондитеры получают достойную награду! – Робин передал Генри оранжевого змея. – Этот для тебя с Винни, а красный – нам с Сесилией. Посмотрим, чей взлетит выше! – Робин так искренне и радостно улыбнулся Сесилии, что Винни простила ему даже враньё про крёстного отца.

Сразу всё стало хорошо! Они обнаружили проход на чудо-фабрику, а значит, смогут своими глазами увидеть, что за несчастье там случилось, а теперь и Сесилия была счастлива! «Только бы она ничего ему не рассказала, – подумала Винни. – Надеюсь, влюблённая сестра не забудет обо всём на свете!»

Винни объяснила младшему брату, как запускают воздушных змеев, и вскоре их змей стрелой взмыл в голубое небо под радостные крики Генри.

– Посмотрим, как у вас получится! – крикнула Винни Сесилии и Робину, метр за метром разматывая нейлоновую верёвку.

Чайки с удивлёнными криками пролетали мимо оранжевого треугольника, внезапно возникшего над морем, где парили лишь птицы. Робин пробежал по мокрому песку у самой воды, и вскоре красный треугольник заплясал бок о бок с оранжевым.

– Держи катушку вот так! – сказал Робин Сесилии, подходя к ней сзади очень близко.

«Наверняка хочет коснуться её рук и даже обнять, – тут же пронеслось в голове у Винни. – Люк никогда бы не сделал ничего подобного, он совсем другой, гораздо лучше. Но главное, у Сесилии хорошее настроение, и мы скоро попробуем заглянуть в прошлое!»

– В следующий раз, когда мы встретимся, я немного погуляю с Генри, как обещал, а потом кое-что тебе покажу – это сюрприз! – громко, перекрикивая ветер, сказал Сесилии Робин. – Начинается на «моторная» и заканчивается на «лодка»!

– Круто! – пискнула Сесилия.

– Давай прямо завтра и встретимся?

– Да, конечно!

– Нет, Сеси! – поправила сестру Винни. – Завтра мы хотели кое-куда… пойти!

– Неужели? И куда же? – с удивлением спросила Сесилия.

Ну и ну! Совсем голову потеряла! Винни изумлённо смотрела на сестру.

– Ну… мы собирались в деревню! – запинаясь, выговорила она. Ничего лучше в голову не пришло.

– А можно я завтра опять нажму на красную кнопку?! И покажу её Робину? – спросил Генри, повиснув на руке Винни.

– Какую красную кнопку? – сразу же спросил Робин.

Только не это! И почему Робин такой любопытный! Винни не знала, что кому отвечать. Пытаясь отцепить от себя Генри, она уронила катушку со шнуром на песок, и змей в ту же секунду улетел далеко-далеко.

– Ой, нет! Извините! – воскликнула Винни.

– Давай мы всё тебе объясним, – наконец вмешалась Сесилия. – Но послезавтра!

Глава 10,
или Почему булочки с корицей не лучшее угощение после того, как случается что-то плохое

– Завтра мы засядем на чудо-фабрике, опустив ноги по колено в песок, заглянем в прошлое и наконец узнаем, как выглядит этот ОН, Альберт, – тихо сказала Винни Сесилии, которая после прощания с Робином что-то радостно напевала себе под нос по дороге домой. – Каким ты его себе представляешь? Как думаешь, сколько ему лет?

Генри, шедшему впереди, не стоило знать слишком много о планах сестёр.

– Понятия не имею, – пожала плечами Сесилия. – Злой, неприятный и гораздо старше нас, – предположила она. – Лет тридцати или около того. Хьюго сказал, что ОН тогда забрал с фабрики всё подчистую.

– А дедушка упомянул, что «слишком доверился не тому человеку». Мне кажется, у него злое лицо и всегда подозрительно прищуренные глаза. И он похож на Мистера Клинера, которого рисуют на бутылках с чистящим средством.

– Мистер Клинер? Нет, мне он представляется другим: с тёмными волосами, длинными и неопрятными, похожим на профессора зельеварения из «Гарри Поттера»!

– Мы совсем ничего о нём не знаем! Почему бы дедушке и бабушке наконец не рассказать нам, кто он такой? Или наша троица могла бы рассказать. Почему они из всего делают страшные тайны? – Винни потянула на себя тяжёлую входную дверь в дом.

– Они почти начали рассказывать, но почтальон принёс апельсиновый джем от Альберта, и всё пошло не так! – тихо напомнила Сесилия.

– Интересно, Альберт владеет магией, как я? – прошептала Винни.

– Всё может быть. Иначе почему его все так боятся?

Винни пожала плечами:

– Но ведь тогда он наш родственник, верно?

– Я сбегаю на кухню и расскажу вам, что сегодня на ужин! – крикнул Генри и помчался вниз по лестнице.

– Слушай, а давай попросим Робина присмотреть за Генри, – предложила Сесилия, поворачиваясь перед большим зеркалом в холле, оглядывая себя со всех сторон.

– Мне кажется, не стоит посвящать его в наши дела.

– Ну сколько можно, Винни! – поморщилась Сесилия. – Когда же ты поймёшь, что Робин может здорово помочь нам против этого Альберта-с-апельсиновым-джемом? Робин отлично умеет всё организовать. Вспомни, как он устроил нам пикник! Вот увидишь, с ним нам будет гораздо проще, поверь мне!

– Тсс! Потише! Я не говорю «нет», но пока предлагаю держать всё в секрете.

– Жалуешься, что нам никто ничего не рассказывает, а теперь сама не хочешь делиться секретом… – Сесилия прервала себя на полуслове, потому что по ступенькам застучали шаги – к ним бежал Генри:

– Там темно, и Марисы нет. На плите пусто!

– Очень странно. Давай поищем остальных!

Однако нашли они только Нинетт. Она вышивала, сидя на диване в гостиной, и подняла голову, только когда они подошли совсем близко, стараясь не шуметь.

«Ах, мои дорогие! Как хорошо, что вы вернулись! Все ушли в Туллимор. Случилось нечто ужасное», – написала Нинетт на листе бумаги.

– О нет! – дрогнувшим голосом воскликнула Винни. – Кто-то умер?

Она не успела ни с кем по-настоящему подружиться в городке, но они все были такие милые… даже Адам, журналист, уже начал ей нравиться.

«Случилось что-то очень плохое. В городке все плачут с самого утра, – написала Нинетт. – Больше я ничего не знаю. Все просто ушли, ничего мне не объяснили».

– Какой ужас! – воскликнула Сесилия.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению