Похититель волшебного дара - читать онлайн книгу. Автор: Штефани Герстенбергер cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Похититель волшебного дара | Автор книги - Штефани Герстенбергер

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

– Ты уверена? – засомневалась Винни. – Дедушка вполне мог выбрать блокнот с цветами на обложке и страницами в клеточку и писать карандашом. – Винни оглядела приборную панель, на которой выделялось несколько кнопок, рукояток и непонятных экранов. – Вообще-то спрятать книгу в этом куполе – очень интересная мысль. Никому и в голову не придёт искать её именно здесь.

– Мне кажется, голуби здесь временно, – сказала Сесилия. – А осьминог на самом деле суперкрутое транспортное средство! – Она ткнула Винни локтем в бок. – Смотри, что написано на панели: «Двигатель», «Тяга ускорителя», «Расход горючего», «Водный бак».

– Хочешь сказать, что этот осьминог летает или что-то вроде того? Но где тогда крылья? Купол же гладкий!

– По крайней мере, эту штуку построила бабушка Рут. А я в неё верю! – Сесилия гордо засмеялась, как будто она сама спроектировала и установила осьминога на крыше дома. – Вот здесь другие надписи: «Плавники», «Ковшовые дрели», «Свежий воздух», «Шлюз открыть» и «Шлюз закрыть»! Просто класс! – Сесилия отодвинула стул на колёсиках и нырнула под приборную панель, разглядывая её с другой стороны.

Винни вздохнула. Они забрались в суперклассный вездеход?

Изнутри осьминог казался таким же старомодным и безумным, как машины на чудо-фабрике. Винни огляделась и, присев между стеклянной стеной и клеткой с голубями, чтобы заглянуть под мешки с голубиным кормом, увидела нечто странное, похожее на велосипедный руль, почему-то прикреплённый к стеклу. В этом месте купол неожиданно выпирал наружу, позволяя наклониться вперёд, если стоять у руля. Винни шагнула в эту нишу, чтобы получше всё рассмотреть. На одной из сторон «велосипедного руля» шариковой ручкой очень маленькими буквами было нацарапано два коротких слова: «От себя».

– И что нам теперь делать? – спустя несколько минут спросил Генри.

Похоже, голуби ему надоели.

– Терпение, только терпение. – Сесилия выбралась из-под панели управления и сосредоточилась на переключателях и кнопках. – Там внизу ничего нет, но я это дело не брошу: любопытно же, как…

Винни увидела, что сестра, задумчиво погладив две-три кнопки, нажала одну из них.

– Что ты делаешь?! – крикнула Винни, но тут осьминог загудел.

Сначала тихо, потом всё громче. Стеклянный купол вибрировал, словно очнувшись ото сна. Винни уцепилась за голубиную клетку и почувствовала, как Генри схватил её сзади за ногу. Птиц здорово трясло, и это им явно не нравилось.

– Ты с ума сошла?! Выключи сейчас же! – Винни кричала в полный голос, даже не подумав, что её услышат.

– Мы упадём с крыши! – заплакал Генри, сползая на пол по ноге Винни, однако Сесилия невозмутимо одной рукой подбросила связку ключей и тут же поймала её другой.

– Я понятия не имею, как эта штуковина выключается, – спокойно заявила она.

– Так нажми на ту же кнопку ещё раз! – Судя по звуку, где-то крутился огромный вентилятор. «Тшш-тшш-тшш» – прорезали тишину лопасти невидимого винта. – Жми!

Сесилия нажала, и шум машин начал стихать. Вскоре осьминог, вздрогнув на прощание, застыл без движения. Колени у Винни подкосились, и она опустилась на пол рядом с Генри. Обняв брата, она взглянула на Сесилию:

– Зачем… ну зачем ты это сделала?!

– Не знаю… хотела проверить, умеет ли эта штука летать. Убедилась! Точно умеет!

– Ну да, с крыши на песок, – сердито фыркнула Винни. – В следующий раз экспериментируй без нас, пожалуйста!

– Не понимаю, чего вы кукситесь: по-моему, день сегодня замечательный! – усмехнулась Сесилия.

«Ничего замечательного в нём нет! – подумала Винни. – Хоть бы он поскорее закончился и завтра дедушка с бабушкой стали прежними!»

У Генри всё ещё дрожала нижняя губа, а на ресницах висели слёзы. Винни вытерла брату глаза и попыталась его отвлечь.

– Ничего же не случилось, Генри. Пойдём отсюда. Спустимся вниз и попробуем пробраться на корабль! – Она встала и помогла ему подняться. – Смотри, отсюда видно, как «Мэри» покачивается у причала.

– Да! Пойдём к «Мэри»! – сразу же забыв о страхе, воскликнул Генри.


Похититель волшебного дара

Троица друзей, наверное, была занята, и дети пробрались на пляж незамеченными.

– Интересно, бабушка с дедушкой всё ещё спят или уже проснулись и наблюдают за нами в окно? – задумалась Винни.

– Ну и пусть наблюдают, если хочется. Мы идём на корабль! – объявила Сесилия. – Генри, не отставай и держись за руку, ведь ты не умеешь плавать! – И Сесилия крепко схватила младшего брата за воротник выглаженной рубашки.

Впервые с приезда на побережье они ступили на бесконечно длинный причал. Деревянные доски тревожно поскрипывали под их ногами, а в широких щелях виднелась морская вода. Они шли уже довольно долго, когда слева у причала показался высокий корпус корабля, выкрашенный синей, кое-где уже шелушащейся краской, на самом верху которого виднелись небольшие иллюминаторы. Верёвки, которыми корабль был привязан к причалу, опутали водоросли и морская трава. Судя по всему, «Мэри» уже давно не поднимала якоря.

– Где же вход? – удивлённо спросила Винни. Она никак не могла сообразить, как подняться на такой огромный корабль.

– Не знаю, но ключей у меня предостаточно! – Сесилия хлопнула себя по карману модных укороченных джинсов.

«Готова спорить на что угодно: эти штаны она нацепила только ради Робина! – подумала Винни. – Всё надеется поразить его при встрече».

– Отлично! – только и ответила она старшей сестре. – Осталось выяснить, к какой из многочисленных дверей они подходят!

– Но я не вижу ни одной двери! – жалобно протянул Генри.

– Я пошутила! – улыбнулась Винни.

– Разве на такие корабли поднимаются не по лестнице? – задумчиво пробормотала Сесилия, продолжая двигаться вперёд вдоль борта корабля. – Сверху «Мэри» не казалась такой огромной.

– Нам никогда туда не подняться! – Генри запрокинул голову и, защищаясь от яркого солнца, приставил к глазам ладони козырьком. – Корабль Хьюго высотой сто метров!

– Сто? Ну это уж слишком. Но метра три – пожалуй, – заметила Винни.

– Идите сюда! – вдруг закричала Сесилия. – Смотрите, что я нашла!

Когда Винни и Генри подбежали к ней, она показала им верёвочную лестницу, свисающую с кормы корабля. К сожалению, самая нижняя её ступенька болталась на высоте метров двух от причала и была недосягаема!

– И как ты туда залезешь? Взлетишь на крыльях? – скептически поинтересовалась Винни. – И ключи нам не помогут, – добавила она, с новой силой ощутив угрызения совести.

Конечно, они не крали ключи у Хьюго – но разве честно использовать их, чтобы добраться до книги рецептов, даже если она так важна?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению