Маленькая пекарня у моря - читать онлайн книгу. Автор: Дженни Колган cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Маленькая пекарня у моря | Автор книги - Дженни Колган

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Чем дальше к северу, тем более дикой и каменистой становилась местность. Эта часть Корнуолла была открыта холодным ветрам и бушующим волнам Ирландского моря.

«Превосходная обстановка для морской птицы, – внушала себе Полли. – Только представь, как здорово будет Нилу среди миллиона его новых друзей».

Полли подумывала о том, как бы ей пометить своего любимца – на случай, если она захочет навестить его. Можно было бы попросить работников заповедника – но вдруг они сочтут ее дурочкой? Девушке хотелось верить, что Нил ее не забудет, однако, по большому счету, это было просто глупо. Глупо требовать от птицы тех же чувств, что и от человека. Печально улыбаясь, Полли вновь предалась монотонному ритму езды.


Поскольку Хакл позвонил в заповедник заранее, их уже ждали.

– Ну, посмотрим, что тут у нас, – с суховатым новозеландским акцентом произнесла спортивного вида девица.

Отработанным движением она вынула Нила из коробки, и тот начал в ужасе озираться, оглядываясь на Полли.

– Все в порядке, – успокоила его та, – все хорошо, милый.

– Что тут у нас, сломанное крыло? – Девушка уверенно и в то же время бережно осмотрела птенца. – А вы неплохо справились, – обратилась она к Полли.

– Я… э-э-э… спасибо. – Полли вдруг обнаружила, что голос у нее дрожит.

– Ну ты, дружок, подрастолстел, – заявила девушка Нилу. – Придется тебе потренироваться, чтобы не остаться без рыбы.

Жалобно пискнув, Нил попытался было придвинуться к хозяйке, но это ему не удалось.

– А нельзя ли… нельзя ли как-нибудь пометить его? – спросила Полли. – На случай…

– На случай, если вы решите вдруг навестить его? – нахмурилась сотрудница заповедника. – Вообще-то, здесь метят птиц, но лишь для того, чтобы отследить миграционные маршруты. И я очень сомневаюсь…

– Да, конечно, – быстро сказала Полли. – Мне просто подумалось, только и всего.

– Послушайте, вам не придется жалеть, что вы его выпустили, – заметила девушка. – Этой птице не место в человеческом жилище. Сама природа задумала так, чтобы тупик жил на свободе, среди своих сородичей. Нельзя лишать его этого шанса.

– Да, – кивнула Полли, – я понимаю.

– Вот и прекрасно. А теперь пора уже отпустить вашего птенца.


Через вершину холма пролегала тропинка. Она вела вниз к скальной площадке, которая выступала далеко в море. При виде ее Полли охнула. На площадке примостилось невиданное количество птиц. Большие и маленькие, с оранжевыми и черными клювами, они были повсюду. Птицы перекликались, ныряли в воду, прыгали на месте или просто стояли, неотрывно глядя на море. Все вместе они походили на огромное черно-белое покрывало.

– Не беспокойтесь, о нем тут позаботятся.

Полли взяла в руки коробку. Нил лихорадочно метался по дну, поглядывая на кружащих в воздухе птиц.

– Такое чувство, будто он все понимает, – сказала Полли.

– Конечно понимает. – Хакл сунул руку в карман. – Смотри. Почему бы нам не использовать вот это?

Он достал маленький ярлычок, из тех, которыми запечатывал банки с медом. Сделанный из пластика, ярлычок этот был легким, но прочным.

– Не знаю, подойдет ли такой… – начал Хакл, но девушка-смотритель энергично воскликнула:

– То, что надо! Так его точно не перепутают с птицами, которых отобрали для научных исследований. Прекрасная мысль.

Полли признательно взглянула на своего спутника:

– Спасибо.

– Рад помочь. – Хакл взял ярлычок и осторожно закрепил его вокруг левой лапки Нила. Тот тут же взялся клевать украшение.

– Ш-ш-ш, – сказала Полли. – Не надо. А иначе…

Она достала птичку из коробки и в последний раз погладила ее по голове. Потом потерлась носом о клюв.

– Ты был самым первым другом, которого мне удалось встретить в Маунт-Полберне, – вздохнула она. – Спасибо тебе за это. Ну а теперь лети. Живи своей жизнью. Заводи себе приятелей, строй гнездо.

Она опустила Нила на камень, и птенец сделал крошечный шажок вперед. А затем оглянулся.

– Нет, – покачала она головой. – Только вперед! Смелее.

Осторожно и с опаской – он выглядел куда толще прочих птенцов – Нил спрыгнул с камня и взлетел на следующий. Вокруг него, трепеща крыльями, тут же собрались другие тупики.

– Не обижайте его, – сердито сказала Полли.

Она вытащила телефон, чтобы в последний раз сфотографировать Нила, но к тому моменту, когда ей удалось настроить камеру, он окончательно затерялся в толпе своих собратьев.

– Который из них Нил? – повернулась она к Хаклу. – Я не узнаю его.

– Смотри, – кивнул американец.

Целая стайка птиц, взмыв в воздух, устремилась к месту, где какой-то парень в пестрой рубашке раздавал рыбу. В центре стаи энергично махал крыльями упитанный тупик с ярлычком на левой лапке. Полли смотрела ему вслед, пока он не скрылся за гребнем холма.

Хакл сжал ее руку, и вместе они зашагали обратно по тропинке. Полли была слишком расстроена, чтобы говорить.

– Глупо с моей стороны так переживать, – выдавила она наконец. – Ведь он всего лишь птенец.

– Нил не просто птенец, – решительно возразил Хакл. – Это самый замечательный тупик, с каким мне довелось познакомиться.

Полли невольно хихикнула, пытаясь в то же время сдержать слезы.

– Если хотите перекусить, у нас тут есть кафе, – сказала девушка-смотритель. – Могу вас проводить.

Но из этой затеи ничего не вышло. Мало того что внутри не слишком аппетитно пахло остывшей картошкой фри, так вдобавок еще все кафе было увешано снимками тупиков. Здесь же продавались игрушечные тупики и прочие сувениры.

– Ты как, очень голоден? – спросила Полли Хакла. – Хочешь картошки?

– Уж лучше я съем тупика, – ответил он. – Прости, наверно, это было бестактно с моей стороны.

– Да уж! – кивнула Полли.

Она снова повернулась к девушке:

– Спасибо вам за все.

– Не стоит благодарности.

– Вот тут мой телефон и электронная почта.

Сотрудница заповедника непонимающе уставилась на клочок бумаги.

– На случай, если ему тут будет плохо… или что-то случится… – Голос у Полли дрогнул. – Пожалуйста, свяжитесь со мной.

– Ладно, – кивнула смотрительница, но без особой уверенности.

– Идем, – сказал Хакл, – нам пора.

Девушка одарила его улыбкой.

– Приятно было познакомиться, – произнесла она тоном, в котором даже Полли, пребывающая в унынии, распознала кокетство.

Хакл наградил ее в ответ широкой американской улыбкой и повел свою спутницу к мотоциклу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию