Корона тьмы. Сумеречные боги - читать онлайн книгу. Автор: Лаура Кнайдль cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Корона тьмы. Сумеречные боги | Автор книги - Лаура Кнайдль

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

Ли покачал головой:

– Честно говоря, я хотел попросить тебя кое о чем другом.

– О чем?

– О разрешении покинуть Стену.

Кори нахмурился:

– Для чего?

– Я хочу увезти отсюда Кирана. – И Вэйлина, подумал он, но не произнес этого имени вслух, потому что для этой войны полукровка был не важен. Он много значил только для самого Ли. – Он законный наследник престола, и до тех пор, пока Олдрен не будет признан Богами, сохраняет свое право на корону. Если кто и сможет свергнуть Олдрена, так это он.

– Но ведь он был не особенно популярен у своего народа.

– Да, но это было до того, как Олдрен стал агрессором, – привел свои аргументы Ли. – Я уверен, что среди фейри есть те, что не приемлют Олдрена и приняли бы Кирана с распростертыми объятиями. Но это произойдет только в том случае, если он выживет. Мы должны защитить его, а не использовать в качестве пушечного мяса.

Снова повисло долгое, задумчивое молчание.

– А куда ты его отвезешь?

– Я предпочел бы не говорить этого, тогда ты не сможешь выдать его местонахождение под пытками, если тебя схватят.

Тяжело вздохнув, Кори кивнул:

– Согласен, разрешаю.

– Спасибо! Еще я возьму с собой полуэльфа. От него все равно никакой помощи. И Зейлан.

– А Зейлан зачем? Она послушница.

– Да, но последние несколько недель она провела в Нихалосе. Девушке не хватает практики, а ее дар кажется мне непредсказуемым. Кроме того, я сомневаюсь, что Киран согласится покинуть Свободную землю без нее. Тебе не кажется?

Кори фыркнул:

– Да, мне кажется, он и в самом деле втюрился в нее по уши.

– Но разве можно винить его в этом? Она красива, смела, честна и за словом в карман не лезет.

– Все, как ты любишь. Жаль только, что у нее между ног нет члена.

Ли прищелкнул языком:

– Не переживай, недостатка в членах я не испытываю.

– Ну да, ведь есть же полукровка…

Ли мотнул головой:

– Что? С чего ты взял?

Кори рассмеялся:

– Ли, как долго мы уже дружим? Восемьдесят лет? Я знаю тебя, и я не слепой. Я же вижу, как ты смотришь на Вэйлина. Кроме того, он именно из того типа мужчин, которые тебе всегда нравились. Высокий и сильный, с темными волосами и темными глазами. И слегка загадочный.

– Ты понимаешь, что только что описал себя? – ухмыльнулся Ли.

– Я бы не назвал себя загадочным.

– Верно, но если это тебя утешит, то не будь ты таким придурком, я бы сказал, что ты очень даже ничего.

– Лучше не надо: я бы просто разбил тебе сердце.

Ли, усмехнувшись, слегка толкнул Кори в плечо. Некоторое время они еще сидели бок о бок, наблюдая за суетой вокруг, пока к ним не подошел один из Хранителей, чтобы забрать Кори. Попрощавшись, Ли сообщил фельдмаршалу, что он вместе с остальными сопровождающими планирует покинуть Стену на рассвете следующего дня. Не теряя времени, капитан Форэш сразу же отправился к Вэйлину, чтобы сообщить ему о своих планах.

Полуэльфу выделили комнату, которая находилась всего в двух дверях от его собственной. Ли уже подошел к закрытой двери, когда услышал нежные звуки лютни. Он знал эту мелодию: Вэйлин играл на арфе в магазине Нихалоса. На лютне песня звучала иначе, но музыка оставалась по-прежнему грустной и меланхоличной.

Волны боли уносят в море, далеко от тебя.

Я зову тебя, ты не слышишь.

Я тянусь к тебе, ты не видишь.

Волны боли уносят в море, сокрушают меня.

Руки Ли покрылись мурашками при звуке голоса Вэйлина. Он был сильным и хрупким одновременно, красивым в какой-то своей, завораживающе-зловещей манере. Он напоминал Ли замороженные цветы и бабочек, застрявших во льду. Он не был грозным словно вулкан, но очаровывал своим спокойствием. Ли неподвижно застыл перед дверью, но пение Вэйлина и звуки его лютни внезапно смолкли.

Вдруг дверь отворилась, и напротив Хранителя выросла фигура Вэйлина. Волосы полуэльфа были влажными и оттого выглядели еще более темными, чем обычно. Глаза в полутьме коридора казались почти черными. Обуви на Вэйлине не было, только униформа Хранителя, которую ему предоставили на Стене, потому что его собственную одежду путешествие превратило в грязные и изодранные лохмотья.

– Не хочешь войти?

Ли откашлялся:

– Извини, не хотел тебя подслушивать.

Вэйлин скривил губы в некотором подобии улыбки:

– Ты можешь подслушивать меня в любое время.

Он шагнул в сторону, пропуская Ли в тускло освещенную комнату. В убогой комнатушке не было ничего, кроме койки и стола, на котором громоздились пустые тарелки.

– Где ты взял лютню? – спросил Ли, кивнув на инструмент, лежащий на кровати.

– Увидел у одного из Хранителей и спросил, не могу ли одолжить на время.

– Ты и в самом деле хорошо играешь.

Вэйлин смущенно опустил голову:

– Спасибо!

Ли шагнул в комнату и подошел к окну, выходящему на Терновый лес. На окраине деревья стояли далеко друг от друга и росли плохо, потому что Стена часто лишала их солнечного света, но с каждым шагом вглубь леса становились толще и плотнее.

– Я хочу увезти тебя отсюда.

– Куда?

Хранитель снова повернулся к Вэйлину, который сел рядом с лютней на койку, словно ему было невыносимо находиться вдали от инструмента. Может, Ли удастся выкупить его у владельца за золото, чтобы отдать Вэйлину?

– На волшебный черный рынок в Аскане. Там ты будешь в безопасности.

– От кого? От Зейлан?

Ли покачала головой:

– Нет, она тебе ничего не сделает.

– А вот я в этом не так уверен.

– Она бывает вспыльчивой, но этой девушке можно доверять.

Вэйлин издал звук, который дал Ли понять, что полукровка сомневается в его словах, но ему и не нужно было верить Хранителю. Достаточно было того, что и Вэйлин, и Зейлан доверяли Ли. И капитан Форэш пребывал в абсолютной уверенности в том, что эти двое не тронут друг друга, пока он будет рядом.

– Я не знаю, кто твой хозяин, – сказал Ли. – И, честно говоря, не уверен, но им может быть Олдрен. Возможно, то, что произошло во время коронации, было способом ввести всех в заблуждение. Он приказал тебе убить Кирана и ранить его самого, чтобы подозрение не падало на него.

На лице Вэйлина появилось страдальческое выражение. Проклятие не позволяло ему выслушивать догадки Ли. Это была удивительно умная магия, которую Хранитель не мог до конца понять. О чем-то Вэйлин мог говорить свободно, о чем-то – нет. И все же убежать, чтобы вернуться к своему хозяину, полукровка не пытался, но Ли знал: то, когда это произойдет, было только вопросом времени. Ибо кем бы ни был этот хозяин, так просто Вэйлина он не отпустит.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению