Другие вселенные Альби Брайта - читать онлайн книгу. Автор: Кристофер Эдж cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Другие вселенные Альби Брайта | Автор книги - Кристофер Эдж

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

КРЫЛО МОНТАГЬЮ УИЛКСА

САМАЯ БОГАТАЯ КОЛЛЕКЦИЯ РЕДКИХ ИСКОПАЕМЫХ ЖИВОТНЫХ В МИРЕ

ЗАКРЫТО НА РЕСТАВРАЦИЮ

– Пойдём, – говорит Уэсли скаля зубы и открывает дверь одним толчком. – Давай заарканим этого утконоса.

Я замираю на месте, пытаясь придумать, как бы улизнуть, чтобы не участвовать в сумасбродном замысле Уэсли, а он недолго думая переступает через порог крыла Монтагью. Я оборачиваюсь и вижу наших одноклассников: они все веселятся от души. Кайран прыгает внутри огромного шара для хомяков в Атомной зоне, а Виктория делает селфи со своими подружками на фоне извергающегося вулкана. Даже мисс Бенжамин нашла себе занятие по душе: она стоит в кабинке в Зоне клонов, а куратор выставки нажимает на кнопку, чтобы распечатать её 3-D-копию. Как же меня угораздило ввязаться в операцию по похищению утконоса?! Если мисс Бенжамин узнает…

В этот момент на меня снисходит озарение. С тех пор как я оказался в этой Вселенной, меня приматывали скотчем к стулу, мой лучший друг отзывался обо мне нелестными словами, мне даже пришлось держаться за руки с Викторией Барнс. Мне здесь не место, и при первой же возможности я заберусь обратно в свою картонную коробку и улечу из этого ненормального мира подальше. Поэтому что такого страшного случится, если я помогу Уэсли выкрасть это дурацкое чучело утконоса? Если меня поймают, то единственным, кого обвинят в проступке, будет Альби Брайт из этой Вселенной. Теперь мне не страшно: ведь я могу делать здесь что захочу, и мне всё сойдёт с рук.

– Альби? – раздаётся голос Уэсли из глубины коридора. – Иди сюда, посмотри, что я нашёл.

Я оборачиваюсь в последний раз, чтобы убедиться, что никто на нас не смотрит, и быстро проскальзываю внутрь.

– Ого!

Это единственное, что я могу произнести, увидев, что находится в крыле Монтагью Уилкса.

Просторный зал освещён яркими флуоресцентными лампами и заполнен чучелами животных самых разных видов. Львы и тигры, леопарды и медведи, обезьяны, зебры и крокодилы. И это только те звери, которых я увидел в первые несколько секунд. А кое от чего становится совсем жутко: все животные одеты в человеческую одежду.

Вот моржиха в свадебном платье – похоже, она выходит замуж за белого медведя, на котором костюм-тройка. А там обезьяна в жилетке оседлала горного козла, и за ними гонится коала на раритетном авто. Дальше – образцовая школа: прилежно сидящие за партами скунсы в чёрно-белой школьной форме. Есть даже команда кенгуру: они играют в крикет против парочки крокодилов – и на всех белые свитера. Эти странные сценки расставлены на платформах, и каждая платформа выше предыдущей.

– Аж мурашки по спине бегут, да ведь? – говорит Уэсли, читая стенд у входа в зал. – Здесь говорится, что этот Монтагью Уилкс набил всех чучел сам, чтобы они напоминали ему о доме во время его путешествий по миру.

Я-то знаю, что такое тоска по дому, поэтому ума не приложу, как эта леденящая кровь коллекция могла помочь Уилксу унять тоску по родным краям. Она больше похожа на зоопарк, в котором звери съели всех посетителей, а потом надели их одежду.

– А вот и наш мохнатый дружок, – говорит Уэсли, показывая пальцем на платформу в центре зала.

На ней оркестр из животных, рассаженный вокруг сцены: пингвины, бьющие в тамбурины, енот, дующий в фагот, хорьки, держащие треугольники, и какое-то животное с кларнетом, похожее на циветту (это такая небольшая кошка, которая обитает в джунглях, я видел, как Снейк Мейсон ловит циветт в передаче «Как выжить в дикой природе»). Тот, кто собрал этот оркестр, явно любит рифмовать животных и музыкальные инструменты.

А в центре платформы на высоком подиуме стоит – в окружении этих набитых опилками музыкантов – утконос в белом смокинге. Его плавники широко расставлены, и, по-моему, он держит в лапках длинную деревянную палочку.

Я вглядываюсь в цель нашей миссии – и чувствую прилив адреналина. Пора похитить этого утконоса.

Сначала я не понимаю, как нам забраться на платформу с оркестром. Музей поместил инсталляцию под прозрачное ограждение, чтобы защитить чучел от слишком любопытных посетителей – а может быть, наоборот: посетителей от оркестра. В общем, ограждение слишком высокое, через него просто так не перелезешь. И тут Уэсли выкатывает лестницу.

– Зацени, – говорит он, сияя от радости и подкатывая лестницу к ограждению. – Похоже, они забыли её убрать.

– Давай я, – говорю я Уэсли и ставлю ногу на первую перекладину лестницы, пока дирижёр-утконос у себя на подиуме ждёт момента, чтобы взмахнуть палочкой. – Сейчас я достану этого утконоса.

Взбираясь вверх по лестнице, я не могу перестать радостно ухмыляться. В первый раз с тех пор, как я оказался в этой параллельной Вселенной, я контролирую ситуацию, а не наоборот. От радости у меня звенит в ушах. Сейчас я украду древнего утконоса, и мне всё равно, поймают меня или нет.

Когда мама заболела в первый раз, я очень старался делать всё правильно, потому что не хотел её расстраивать, и уж тем более не хотел сделать ей хуже. Но даже когда я всё держал в себе – и издевательства в школе, и папино долгое отсутствие, – маме это не помогало, и силы покидали её прямо у меня на глазах. Зато в этой Вселенной мамы у меня нет, так что и волноваться больше не о ком. А значит, я могу делать всё, что захочу, прямо как плохой Альби.

Я смотрю наверх и понимаю, что утконос чуть-чуть дальше, чем мне казалось, когда я смотрел на него, стоя внизу. И от этого мне становится немного страшно. Утконос в белом смокинге с чёрным галстуком-бабочкой, завязанным прямо под огромным клювом, недоверчиво смотрит на меня своими глазами-бусинками.

– Ну что, достал? – кричит снизу Уэсли.

Держась за лестницу одной рукой, другой я хватаю утконоса. Размером он примерно с мой рюкзак, а на ластах у него по паре шипов, которые выглядят довольно опасно. Во рту у меня пересохло, я дотрагиваюсь до гладкой коричневой шёрстки чучела и чувствую, как сильно у меня бьётся сердце. И в эту секунду происходит непоправимое.

– Так хочется увидеть животных, прямо не могу дождаться! – слышу я голос мисс Бенжамин, которая, по-моему, стоит прямо за дверью. – Я очень любила приводить детишек посмотреть на животных, когда здесь был ещё старый музей. Спасибо, что разрешили заглянуть.

Меня охватывает паника, я оборачиваюсь и вижу за покрытыми изморосью стеклянными дверьми два силуэта. Мисс Бенжамин сейчас застанет меня прямо на месте преступления.

– Что будем делать? – шепчу я, но, посмотрев вниз, вижу, что Уэсли без оглядки несётся к запасному выходу. Я остался один.

Лестница начинает крениться, потому что Уэсли её больше не держит, и я оказываюсь без опоры. Я хватаю утконоса, а в следующую секунду он уже единственное, за что я держусь, стремительно летя вниз, прямо на платформу с оркестром. Взмахнув руками, я задеваю локтем переключатель, который, щёлкнув, переходит в состояние «Вкл.».

Набирая скорость, лестница летит вниз, я вижу играющих в крикет крокодилов и кенгуру – и тут зал наполняют звуки оркестра. Я с грохотом падаю посреди оркестра из животных прямо на собак с флейтами, которые смягчают удар, и моё приземление оглашают звуки фанфар.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию