Финал - читать онлайн книгу. Автор: Стефани Гарбер cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Финал | Автор книги - Стефани Гарбер

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

– Это все еще не вопрос, – повторил Хулиан. – Но даже если бы это было так, подобный выбор каждый должен сделать сам за себя. – Он начал обходить ее сбоку, но потом остановился и обернулся. – Прежде чем сказать «да», безоговорочно убедись, что это именно то, чего ты хочешь. Ведь, став бессмертной, пути назад не будет.

– Если только я не влюблюсь.

Хулиан покачал головой.

– Не рассчитывай, что это произойдет. Бессмертные не могут влюбиться друг в друга, и очень немногие люди соблазняют их настолько, что они начинают испытывать это чувство. Какие бы поступки ни совершал мой брат, я не переставал любить его, но он никогда не отвечал мне взаимностью. – Голос Хулиана звучал спокойно, как будто сказанное на самом деле не причиняло боли, но Телла знала, как непросто ему об этом говорить. Легендо ведь его брат. Она не могла представить, как было бы ужасно, если бы собственная сестра ее не любила.

Но Телла чувствовала, что Хулиан не нуждается в ее жалости. Замолчав, он тут же отвернулся от нее и зашагал к руинам так поспешно, что стало ясно: он не хочет, чтобы она сразу его догнала.

Когда он все-таки притормозил, они, не обменявшись больше ни словом, вместе обыскали развалины. Он уже сказал все, что требовалось, и даже хотя поблизости не было Мойр, оба понимали, что нужно остерегаться. Высматривая песочные часы, они обходились без факелов, и Телла начала опасаться, что их старания не увенчаются успехом. Хулиан утверждал, что у него идеальное ночное зрение, но, несмотря на его предыдущие заверения, она сильно сомневалась, что он говорит правду.

– Нашел! – самодовольно – и слишком громко – воскликнул он.

Песочные часы, размером не больше ладони, были спрятаны внутри полуразрушенной каменной арки и сверкали, словно под действием волшебства. Они давали достаточно света, чтобы Телла рассмотрела торчащие из верхней части шипы, будто ожидающие крови, которую Телла должна была использовать, чтобы призвать рынок.

– Ты уверена, что хочешь отправиться туда в одиночку? – в очередной раз уточнил Хулиан.

– Каждый проведенный внутри час равен дню, который проходит здесь, – напомнила она ему. – Если по какой-либо причине Скар попытается воспользоваться ключом, чтобы найти тебя, на рынок ей идти небезопасно. Упавшая Звезда может заметить ее отсутствие, если она затянет с возвращением в Зверинец.

– Что, если вместо этого она захочет отыскать тебя?

– Очень мило с твоей стороны так сказать, – ответила Телла, – но, полагаю, мы оба знаем, что она не станет пользоваться ключом ради меня.

Когда Скарлетт вернулась, Телла сидела на настиле и не слышала, о чем сестра говорила с Хулианом, зато прекрасно видела, как Скарлетт на него смотрела. Это был взгляд, которого некоторые люди ждали всю жизнь, а другие так никогда и не получали. Именно на такой взгляд Телла надеялась со стороны Легендо.

– Я всегда буду ее сестрой, этого тебе у нас не отнять. Подозреваю также, что теперь ты ее первая любовь, значит, так тому и быть. Если бы ты продолжал выбирать своего брата вместо моей сестры, я бы решила, что ты ее не заслуживаешь. Все, о чем я прошу, это чтобы ты ничего не испортил. Не просто люби ее в ответ, Хулиан, но борись за нее каждый день.

– Именно в этом и состоит мое намерение.

С этими словами Телла прижала пальцы к одному из шипов в верхней части песочных часов и уронила несколько капель крови на камень с гравировкой.

Из арочного проема хлынул неземной свет, и Телла вдруг увидела старую извилистую дорогу, обсаженную неизвестными ей деревьями с ярко-красной листвой, которая грозила вот-вот облететь. Между деревьями раскинулись палатки, похожие на разноцветные птичьи крылья, сливающиеся с ландшафтом. Они ничем не походили на волшебные шелковые шатры, которые Телла видела во время первого Караваля. Эти были обтянуты изодранной парчой и обшиты потертыми кисточками. И все же в них ощущалось что-то волшебное. Стоило Телле повернуть голову, чтобы кивнуть Хулиану на прощание, как все палатки зашевелились и мгновенно сменили поношенные покровы на новенькие, ничуть не уступающие ослепительным шатрам Караваля.

Телла смело прошла под аркой и оказалась на Исчезнувшем Рынке. У нее возникло ощущение, что она попала на страницы иллюстрированной книги по истории. Женщины здесь носили платья с расклешенными рукавами, заниженной талией и расшитыми замысловатыми узорами поясами с низкой посадкой, в то время как на мужчинах были домотканые рубашки со шнуровкой спереди и свободные брюки, заправленные в сапоги с широким голенищем.

Между палатками играли дети, одетые в похожую одежду, они сражались на деревянных мечах или занимались плетением венков.

– Приветствуем вас! Приветствуем! Приветствуем! Исчезнувший Рынок к вашим услугам. Возможно, вы не уйдете с тем, что хотите, но мы непременно дадим вам то, что нужно! – провозгласил мужчина в костюме глашатая, едва Телла сделала несколько шагов вперед.

Очевидно, здесь привыкли к посетителям из других времен. Никого из присутствующих, казалось, не волновало, что платье до икр и поношенные кожаные ботинки, которые Телла позаимствовала у служанки, не соответствуют эпохе. Наоборот, всех взбудоражило ее присутствие.

– Здравствуй, милая, не хочешь ли средство, чтобы скрасить пепельный цвет лица и вернуть возлюбленного? – Женщина с тонким золотым ободком вокруг лба помахала амулетом, в котором плескалась розовато-красная жидкость.

– Как насчет свежих жареных морских водорослей? – предложил другой торговец. – Они исцеляют разбитые сердца и носы.

– Ни к чему ей твои гнилые сорняки. Ничего они не лечат! Что ей действительно нужно, так это мой товар, – объявил его конкурент из-за прилавка напротив, морщинистый старик с несколькими отсутствующими зубами, и протянул Телле расшитый бисером замысловатый головной убор, широкий, как зонтик, и с развевающимися вуалями, похожими на тончайшую паутину. – Если не проявите осторожность, сударыня, то скоро ваша кожа станет такой же морщинистой, как у меня.

– Не забивай девочке голову глупостями. Она прекрасна! – воскликнула темнокожая женщина в плаще цвета слоновой кости. Ее палатка была под завязку забита товаром. Внутри не было даже прилавков, лишь поблескивали груды различных диковинок. – Вот, посмотри в мое зеркало, дитя. – Женщина протянула его Телле.

– Я не… – Телла замолчала, увидев, что за зеркало ей предлагают. Его края были покрыты толстыми завитками расплавленного золота, точно такими же, как у Аракла – Судьбоносного предмета, на который Телла излишне полагалась, пока он был заперт в ловушке карты.

Телла не знала, был ли это настоящий Аракл, наконец, обретший свободу, но на всякий случай потупилась и поспешно отступила на шаг, прежде чем он успеет явить ей какие-либо дурные образы будущего.

– Оказавшись в правильных руках, он покажет гораздо больше, чем просто твое отражение, – проворковала женщина.

– Меня это не интересует! Собственное отражение нравится мне таким, какое есть. – Спотыкаясь, Телла продолжала пятиться. Она изо всех сил старалась не отвлекаться на заманчивые предложения торговцев: гребень против выпадения волос, капли, способные придать глазам любой цвет, какой только пожелает, и тревожащий воображение десерт под названием «Пирог с колибри».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию