Тени исчезают в Раю - читать онлайн книгу. Автор: Светлана Нарватова cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тени исчезают в Раю | Автор книги - Светлана Нарватова

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно


Бар «Альбатрос» представлял собой атмосферное заведение. Темный потолок-полусфера освещался огоньками звезд и тонким серпом спутника, вроде того, что вращался вокруг Древней Геи. На стенах – экранах с плеском перекатывались волны ночного моря. Между ними и деревянными, гладкими, словно отполированными рукавами, столами, вздымались резные перила фальш-фальшборта, обтянутые веревочной сетью. Пол из темной доски слегка покачивался, дополняя иллюзию парусного судна. Хорошо, что детектив не страдал морской болезнью. Впрочем, в космодесант с дефектной вестибуляркой не брали. Для антуража древности на каждом столе располагался стакан, на дне которого живым огнем горела маленькая свечка. Здесь было… хорошо. Уютно. По-настоящему. Алекс представил, как здОрово было бы привести сюда Тайни, пить с нею вино, смеяться и целовать ее тонкие пальчики… Жгучее чувство потери, прятавшееся за завесой паники, обрушилось на Алекса, как тропический ливень на издерганные ветром пальмы. Коллингейм на секунду закрыл глаза, прогоняя неуместные чувства, и огляделся.

Зал был заполнен где-то на две трети. Для середины дня здесь, наверное, много. Вечером здесь точно не протолкнуться, как пить дать. Именно поэтому: в таких местах принято заказывать напитки, а не еду. Однако сейчас в «Альбатросе» в основном обедали. Идея пообедать посреди ночи воспринималась… непривычно. Однако перед посетителями вполне себе стояли широкие плоские тарелки с рыбой и овощами. Коллингейм не чувствовал ароматов еды. Но не потому что это была синтетика, а потому что проектировщики заведения отлично продумали систему вентиляции. Никаких навязчивых запахов от соседнего стола. Только легкий аромат выброшенных на берег водорослей и свежесть бриза.

Освещение было слабым, поэтому Чета детектив скорее угадал, чем увидел. Тот сидел в дальнем углу в компании мужчин и, жестикулируя, что-то рассказывал. Вообще-то куполообразный потолок должен был усиливать звук, но, напротив, все звуки, кроме всплесков волн, каким-то техническим чудом вязли. Алекс натянул дружественную улыбку и направился к столу Чета и Ко. Где уже сидит пятеро мужчин, всегда найдется место шестому. На столе, к которому детектив продвигался, обходя столбы мачт и спотыкаясь о ножки скамей, стоял небольшой бочонок, суда по остаткам пены в паре бокалов, пива, и большие тарелки с закуской. Не совсем то, что хотел бы Коллингейм на обед, но на работе не привередничают.

– Привет! – он радостно хлопнул по плечу сёфингиста и быстро оглядел присутствующих, типа, приветствуя. Он вспомнил – это была та самая компания, с которой Чет разговаривал вчера на пляже. – Я тут, из-за невзлетной погодки, решил обследовать местные достопримечательности, и вдруг такая встреча! Мужики, что празднуем?

Он плюхнулся на свободный уголок скамьи, которые заменяли здесь стулья, и массивный, очень коротко стриженый брюнет со шрамом на щеке с видимым недовольством подвинулся. Детектив его понимал. Сам не любил халявщиков.

– А как тут заказы делают? Я бы поучаствовал, – с несгибаемым оптимизмом он оглядел лица присутствующих. – Здесь так скучно, когда плохая погода, – жизнерадостно продолжил Коллингейм. – И, прикинь, девчонка твоя, которую я вчера провожал, каким-то образом успела смотаться отсюда прямо во время урагана! Телепортировалась, что ли? – типа остроумно пошутил Алекс и стянул тонкий кусочек красной рыбы с тарелки.

– Хэлли – китиарка, – заявил довольный Чет, то ли осознав, что нежданного «застольника» так легко не прогонишь, то ли уже наотмечался и любил всех и вся, в том числе назойливых мух с синдромом праздного любопытства, пока детектив пытался справиться с нервным тиком. – Я с ними по службе пересекался. Боевые амазонки! – он поднял большой палец. – Видимо, по службе куда-то вызвали. У них, я знаю, бывает. Черт, – добавил он с легким сожалением. – Я надеялся, мы подольше покувыркаемся. Просто тигрица в постели! – поделился сёрфер своими эротическими фантазиями.

– А мне показалось, что вы не очень близко знакомы, – заметил Алекс.

Рядом с ним появился официант – Коллингейм так и не понял, как тот догадался, что здесь что-то будут заказывать. Может, у них тут микрофоны, встроенные в столы? Официант был в майке в черную и белую горизонтальную полоски, брюках, сапогах, перчатках-крагах и длинном, почти до пола, темном прямом переднике. На голове у него, вместо традиционного для здешних мест покрывала, была черная бандана. В ухе болталось кольцо. Настоящий пират.

– Можно сюда еще что-нибудь? – детектив поводил рукой над яствами. – И бокал. Или еще пива взять? – бодро поинтересовался он у компании, с содроганием представляя, как это ударит по его кредитке. Но не время экономить.

– Пока хватает, – ответил небритый рыжий мужик напротив.

Он не был счастлив видеть дополнительного едока, но, похоже, как и Чет, смирился с неизбежным злом.

– Значит, пока всё, – с улыбкой подвел итог Алекс.

Официант молча кивнул и удалился. Детектив перевел взгляд на инструктора, ожидая его ответа, и беззаботно нагреб горсть соленых орешков из глубокой глиняной чаши.

– Они вообще по жизни замороженные. Говорят так, будто два килограмма мороженного проглотили, – поделился сёрфер. – Но они только для посторонних такие. А внутри…

– А внутри у них кишки и ливер, – хохотнул еще один «седок», лысый, справа от рыжего.

– Не скажи, – возразил сосед Алекса. – У них внутри генномодифированные кишки и ливер! – он со значением поднял указательный палец левой руки. Наверное, левша.

– Вы, вообще-то, о моей девушке говорите, – с легкой угрозой в голосе отреагировал Чет. Ну, как играет! А может, и правда у него с восприятием реальности не очень.

– Не, братан, это мы сейчас о кишках и ливере, – подмигнул лысый.

Бородатый толстый брюнет, последний участник компании, продолжал отмалчиваться, но бросил на лысого недовольный взгляд.

– Всё-всё, – примиряющее поднял руки рыжий, глядя на бородатого. – Девушка – так девушка. Китиарка – так китиарка. Тигрица – так тигрица…

– Бабы у них и правда красивые, – басом вошел в разговор бородач. – Это ты про вчерашнюю ту? – он нарисовал в воздухе гитару.

Сёрфер кивнул.

При всём уважении к фигуре Роул, прям гитару она не напоминала. Аккуратные грудки, подтянутая попка. Коллингейму хотелось всей этой компании набить морды, чтобы заткнули свои поганые пасти. Но нельзя… Конспирация, чтоб ее!

– Красивые, – согласился Алекс. – Я тоже по службе пересекался. Ну, ты крут! – добавил он, обращаясь к Чету. – А я-то думал, ты заливаешь, что она твоя чикса.

Инструктор многозначительно улыбнулся. Позёр.

Возле стола появился пират-официант с блюдом мелких красных членистоногих прямо в панцире. Они загибались запятыми, топорщась многочисленными лапками и усами.

– Это чилимы, – поделился рыжий, самый словоохотливый из всей кампании. Он разломил одного рачка надвое и с явным удовольствием съел нежное розовое брюшко. – Рекомендую!

Алекс попробовал. Действительно, оказалось… интересно. Непривычно и по вкусу, и по консистенции.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению