Город семи дорог - читать онлайн книгу. Автор: Морвейн Ветер cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Город семи дорог | Автор книги - Морвейн Ветер

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

Нина только сжимала кулаки. Поначалу она пыталась сообразить, что может сделать теперь, но бессилие всё сильнее поглощало её. Руки оставались скованы, ноги затекли, а сама она ослабла настолько, что вряд ли смогла бы просто идти, не говоря уже о том, чтобы завязать драку с надсмотрщиком и сбежать.

Работая плетью, тот не щадил спины, так что очень скоро она превратилась в кровавое месиво. Нина кусала губы, чтобы не закричать. Изо всех сил она старалась понять – и не понимала.

– За что?

Никто не собирался отвечать ей на этот вопрос. Никто даже не усиливал наказание в ответ на болтливость. Казалось, надсмотрщик вовсе не слышит её. Вытаскивая Нину из клетки, он лишь приговаривал:

– Иди сюда, сучка.

Нина в самом деле уже чувствовала себя животным, не способным связно мыслить и говорить, когда её вытащили на порку в очередной раз.

К тому времени она уже перестала считать дни, хотя до того, как сбилась, успела насчитать шесть.

За поводок, прицепленный к ошейнику – Нина довольно быстро поняла, что ошейник на неё надели другой, жёсткий и врезавшийся в кожу при рывке, – её вывели на плац. Ноги передвигались с трудом, а спина горела и без порки. Надсмотрщик ткнул пальцем в деревянный чурбан, на который Нине следовало лечь грудью, и Нина выполнила приказ.

Надсмотрщик готовил плеть. Экзекуция не сопровождалась ни разговорами, ни обвинениями. Когда-то давно, казалось, в позапрошлой жизни, Нину учили, что хозяин всегда должен говорить, за что наказывает. И раб всегда должен хорошо это осознавать. Зачем было учить этому её, рабыню, которая не решает ничего, Нина теперь не понимала.

Всё её участие в процессе сводилось к тому, чтобы молчать и терпеть. Оставалось радоваться, что надсмотрщик не проявляет к ней личного интереса, как к некоторым другим рабыням, которым напоследок подсовывал под нос член.

Однако радоваться Нина была уже не способна. Все мысли и эмоции выветривались из головы задолго до первого удара, и она просто скулила, принимая болезненные щелчки изодранной спиной.

Удары она машинально считала про себя, чтобы сохранить остатки сознания, и в этот раз успела насчитать шесть, когда произошла задержка. Рука надсмотрщика зависла в воздухе, а откуда-то со стороны служебных корпусов, темневших вдали, трусцой подбежал невысокий человечек.

Они с надсмотрщиками обменялись негромкими репликами. Нина не расслышала слов, потому что от боли всё ещё ничего не соображала.

Потом надсмотрщик отложил плеть и, поймав Нину за поводок, потянул туда, к зданиям. Вслух он ничего не говорил, так что Нине оставалось только быстро перебирать ногами.

Дверь перед ней открылась, и, переступив порог следом за своим мучителем, Нина на мгновение сомлела, оказавшись в прохладе после долгой дневной жары. А в следующий миг поняла ту рабыню, что кидалась в ноги своему господину и умоляла там, в тюрьме. Секунду Нина смотрела на знакомого мужчину, стоявшего в паре шагов перед ней, а затем кинулась на пол и обхватила его ноги руками, вжимаясь в колени лицом. Слёзы против воли текли по щекам. Любые обиды и злость напрочь выветрились из головы.

– Вставай, – резко сказал мужчина, – нет времени на сцены.

И, сама не веря в то, что ещё способна выполнить приказ, Нина встала и пошла за ним.


В первое мгновение, когда Гаррет увидел перед собой Нину – обнажённую, с ожогами на плечах и алыми следами от плети на спине – он с трудом удержался от того, чтобы броситься к ней, подхватить на руки и так, на руках, унести отсюда.

Почти сразу, однако, он совладал с собой и пришёл к выводу, что это не самый удачный вариант. Куда быстрее они доберутся до аэрокара на своих ногах.

Когда же Нина первой бросилась к нему, Гаррет на несколько секунд застыл в растерянности, не понимая, как реагировать на этот порыв. Но кто-то должен был отвечать за двоих, а Нина явно в эти мгновения не могла отвечать даже за себя.

– Вставай, – сказал Гаррет, не узнавая собственного голоса, – нет времени на сцены.

Это было почти правдой. Задерживаться в этом мире не стоило, раскрыть их могли в любой момент, но куда важнее было то, что Гаррет хотел поскорее убраться из этого проклятого места, остаться с Ниной вдвоём, загрузить её в медкапсулу, которую уже привезли к нему в гостиницу.

Поиски Нины заняли три дня, и за эти три дня Гаррет едва с ума не сошёл. «Родившись тут, и правда захочешь вступить в «Монолит»», – то и дело проносилось у него в голове.

Нина, к счастью, быстро и чётко выполнила приказ. Они вышли из здания с обратной стороны – с той, с которой вошёл Гаррет, но не с той, с которой привели Нину. Местный вычурный экипаж уже ждал их у тротуара, и, забравшись внутрь, Гаррет сел на одну из скамей. Нина осталась на коленях на полу. Не поднимая до конца взгляд, она лишь слегка скосила на Гаррета глаза, как будто опасалась чего-то, а потом подползла к нему ближе и снова уткнулась носом в колени.

– Нини… – Гаррет склонился над ней и погладил по волосам. – Нини, всё хорошо. Мы едем домой.

Гаррет не поверил своим ушам, когда услышал всхлип.

– Нини…

Он хотел было притянуть Нину к себе, но замер, понимая, что любое прикосновение лишь причинит новую боль.

– Прости меня… – прошептала Нина, так что Гаррет с трудом расслышал её слова.

На мгновение Гаррет потерял способность двигаться и говорить. Потом поймал Нину за плечи, чуть отстранил и, раздвинув ноги, усадил между своих коленей. Обожжённое солнцем лицо Нины с выгоревшими ресницами он держал в ладонях, заставляя её смотреть на себя.

– Нини, я не сержусь. Это я должен просить у тебя прощения.

Нина замотала головой и, обхватив его за талию, прижалась лицом к животу.

– Ну, Нини… – Гаррет смог лишь обнять её. Вплёл пальцы в мягкие волосы и медленно провёл вниз. – Нини, тебе просто нужно отдохнуть.

Нина не отвечала. Она продолжала всё так же вжиматься в Гаррета вплоть до самого отеля и поднялась на ноги только после того, как в голосе Гаррета прозвучал приказ.

Они вошли в прохладный холл, Гаррет взял у администратора ключ, и они поднялись на седьмой этаж.

С третьего раза – когда так же, в приказном порядке, удалось загнать Нину в медкапсулу – Гаррет понял, как вести диалог.

Поставив систему на диагностику и лечение, он сам отправился на кухню и приготовил два лёгких коктейля со льдом – безалкогольных, хотя и подозревал, что Нине не помешало бы сейчас выпить чего покрепче. Поставил стаканы на столик в гостиной и пошёл вынимать напарницу из кабины.

Нина всё ещё ничего не соображала, но теперь, по крайней мере, Гаррет мог касаться её, не опасаясь навредить ещё сильней. Он тут же обнял Нину и прижал к себе.

– Нини… – прошептал он – Нини, как ты, маленькая моя?

«Маленькая» Нини была ростом едва ли не выше его, но в тот момент Гаррета это волновало меньше всего.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению