Книга Пепла - читать онлайн книгу. Автор: Лана Клонис cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Книга Пепла | Автор книги - Лана Клонис

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Было очевидно, что любопытство распирало не только маму. В гостиной как по волшебству материализовалась Нэнси, а следом за ней – молодая горничная Рози, старательно вытирающая пыль с идеально чистой каминной полки. Смирившись с тем, что прочесть письмо в одиночестве мне не удастся, я отколола конверт от букета и постаралась отойти от остальных на более-менее почтительное расстояние.

Я раскрыла конверт и быстро пробежала глазами несколько строчек, выведенных витиеватым подчерком:


«Дорогая мисс Эвендейл,

Я был очарован вашей красотой во время вашего визита в Лунные земли. Смею надеяться, что смогу снова увидеть вас на предстоящем празднике. Слышал, это будет бал-маскарад. Возможно, вы согласитесь подарить мне несколько танцев?

Прошу вас принять этот скромный букет в знак моего восхищения.

Искренне Ваш, Алазар Ла Майерн».

И ниже серебристой мерцающей вязью было выведено:


«Жду тебя на том же месте сегодня на закате».

Последняя строчка исчезла, как только я ее прочитала.

– Лили? – окликнула меня мама. Было видно, что ей не терпится узнать, что написано в письме, а главное – кто его отправитель.

Я решила, что проще отделаться общими фразами, чем скрытничать и рисковать вызвать еще больший интерес к посланию.

– Это лорд Ла Майерн. Мы почти незнакомы, виделись всего раз, когда я была в Лунных землях на одном из испытаний.

– Так он из Лунных? – Мама удивленно вскинула бровь.

– Да. Кто еще стал бы посылать магически защищенное письмо, чтобы просто пригласить на бал? – улыбнулась я, а Рози, по-прежнему стряхивающая несуществующие пылинки с каминной полки, едва слышно хихикнула.

Мама кивнула, соглашаясь, а затем поинтересовалась:

– И что ты ему ответишь?

– Соглашусь, – пожала я плечами. – Не вижу причин для отказа. Он вежлив, галантен, красив, – я принялась перечислять достоинства моего мнимого поклонника, подумав, что все эти определения подходили и Алазару. – Тем более, я слишком давно не давала поводов для сплетен, – подмигнула я маме.

Мама нахмурилась: ей совсем не нравились такие шутки. К некоторым вещам она относилась слишком серьезно.

– А еще очень богат и заносчив, – добавила мама неодобрительно.

– Как и все Лунные. Тут уж ничего не поделаешь, – развела я руками. Мои слова снова вызвали приступ едва слышного смеха у Рози.

Я подмигнула девушке, та улыбнулась мне в ответ, но под строгим взглядом Нэнси тут же отвернулась и с удвоенным рвением принялась начищать стоящие на полке фигурки.

– Рози, можешь продолжить уборку в столовой. Здесь, полагаю, уже вполне достаточно. Теперь камин не будет нуждаться в чистке до самого праздника Литы, – все-таки выпроводила девушку Нэнси.

Рози покраснела, кивнула и засеменила к двери. Стоило ей выйти, как мама продолжила допрашивать меня:

– Лили, ты уверена? А как же Эдриан? Я думала, ты пойдешь с ним.

Последний вопрос вызвал во мне волну глухого раздражения. Я уже не раз говорила матери, что с ним все кончено. Сделав глубокий вдох, я сдержанно сказала:

– Эдриан идет с Оливией, мама. Мы больше не общаемся, ты же знаешь.

– Мне кажется, ты делаешь большую ошибку, Лили. Но решать тебе.

– Да, мама, все верно. Решать мне, – раздраженно отозвалась я.

Нэнси почувствовала, что обстановка накаляется, и поспешила удалиться, бормоча себе под нос что-то о пригорающих пирожках.

Мама внимательно посмотрела на меня, а затем улыбнулась и сказала:

– Иногда я забываю, какой взрослой ты стала. Прости меня, дорогая. Я всего лишь беспокоюсь о тебе. Мне непросто привыкнуть к мысли, что ты больше не общаешься с Эдрианом. Все-таки вы дружили с пеленок, а друзьями разбрасываться не стоит, Лили. Да ты и сама все знаешь. Обещаю больше не вмешиваться. – Она подняла руки в примирительном жесте. – Так как, ты сказала, зовут этого Лунного? – мама тут же сменила тему, показывая, что и правда больше не будет донимать меня вопросами об Эдриане.

И я была ей за это благодарна. Еще около получаса мы проговорили о моем несуществующем поклоннике, а затем я ушла к себе. Нужно было подготовиться к встрече с Алазаром.

* * *

Я пришла раньше, чем планировала, но была этому даже рада – смогу спокойно почитать в одиночестве. Книгу я предусмотрительно захватила с собой. С опушки, которую я присмотрела, было хорошо видно Древо скорби, но при этом оно оставалось на безопасном расстоянии. Меня такой результат вполне устроил, я опустилась на нагретую солнцем траву и принялась читать. Правда, длилось мое уединение совсем недолго. Знакомый тягучий голос прервал меня:

– Не терпелось встретиться с тайным поклонником, прекрасная мисс Лили?

Его привычка появляться из ниоткуда мне порядком надоела, и я раздраженно поинтересовалась:

– Обязательно было устраивать весь этот спектакль? Нельзя было прислать обычное письмо с посыльным?

– Да и нет, – пожал плечами Алазар, плавно опустившись на траву рядом со мной. Я в очередной раз удивилась грациозности его движений. «Интересно, все Лунные такие изящные или только принцы?» – мелькнуло в голове, но сказала я совсем другое:

– Не будут ли его королевское высочество столь любезны, чтобы пояснить мне суть сего театрального действа?

– О, наконец ты вспомнила о моем титуле. Похвально. – Алазар улыбнулся уголками губ, а затем продолжил уже совсем другим тоном, без тени иронии и насмешки:

– Все это – часть большого плана, Лилит. Ты неплохо справилась со своей задачей, признаться, даже лучше, чем я ожидал. Весь Эреш полнится слухами об Оливии, но никто не считает источником тебя. Как тебе удалось?

– У всех свои секреты, – пожала я плечами в попытке скрыть, насколько мне приятна его похвала. Ему об этом знать совсем не обязательно.

– Пусть так, – легко согласился Алазар. – Потом расскажешь, если захочешь. Сейчас нам стоит сконцентрироваться на второй части плана: твоем походе на бал-маскарад.

– Хочу напомнить тебе об одной маленькой и незначительной детали: на балу будет весь Совет, Энси, Верховный жрец и Жрица, и этот список можно продолжать еще долго. К тому же Диона станет следить за каждым моим шагом. Я никак не смогу навредить Оливии. Один недобрый взгляд в ее сторону может обойтись мне очень дорого.

Меня удивляла его беспечность.

– Я помню. Именно это нам и нужно. Все будут наблюдать за тобой, а значит, все увидят позор Оливии, – отозвался Алазар, вертя в пальцах только что сорванную травинку.

– Не мог бы ты выражаться яснее?

Алазар едва заметно усмехнулся и терпеливо принялся объяснять мне свою задумку. На его губах то и дело мелькала хищная улыбка, а я все больше убеждалась: мне повезло, что он на моей стороне.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению