Дракон на страже - читать онлайн книгу. Автор: Эмили Дрейк cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дракон на страже | Автор книги - Эмили Дрейк

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

Стеф кивнул в ответ, и они направились к двери. На ходу Стеф достал из рюкзака шоколадный батончик и отхватил порядочный кусок.

— Пора немного перекусить, — пояснил он другу.

Рич усмехнулся. Скорее всего, этот батончик — соя, углеводы и пониженное содержание сахара — дала ему мать. Стефу необходимо хорошо питаться хотя бы для того, чтобы не раздражать сидящего в нем медведя. Из всех них Стефу особенно надо было скрывать свою магическую сущность. Если бы его родители узнали о ней, то просто выкинули бы сына из дома. А его собственная мама… Рич не знал, что тогда случилось бы. Хокинс закрыл дверь раздевалки, и ребята пошли на выход.

* * *

Во вторник Джейсон отправился сдавать документы. Он был рад, что наконец покончил с этим делом, и чуть было не попросил у секретарши расписку, чтобы показать ее Джоанне. Мальчик, понимал, что просить расписку глупо, тем не менее медлил в приемной, и секретарша, которая приняла у него документы, с удивлением взглянула на него:

— Что-нибудь еще, Джейсон?

— Нет, спасибо. — Он на мгновение заколебался. — Когда я получу ответ?

— Если ты не записался на летние курсы, то ответ придет в начале августа. Расписание составляется в окружном управлении среднего образования. Оно придет к нам, и мы разошлем его всем по электронной почте.

— А если я к тому времени передумаю?

— Тогда в течение недели после того, как получишь расписание, ты должен подать заявление, в котором укажешь, какие предметы хотел бы добавить, а от каких отказаться. И в течение той же недели вопрос будет решен. — Секретарша ободряюще улыбнулась ему и положила конверт Джейсона в большую стопку точно таких же конвертов. — Ты сейчас принимаешь важное решение.

— А часто… ошибаются?

— Что ты имеешь в виду? — удивилась секретарша, глядя на Джейсона поверх очков. В уголках ее глаз собрались маленькие морщинки.

— Ну, знаете… — сказал Джейсон, смущенно переминаясь с ноги на ногу, — можно ошибиться и выбрать не то, к чему у тебя призвание, и всю жизнь заниматься потом не тем.

Секретарша улыбнулась:

— Джейсон, у тебя впереди еще очень много времени, чтобы сделать правильный выбор. Все в твоих руках.

Она поправила очки, и мальчик понял, что разговор завершен.

— Спасибо, — сказал он и вышел из офиса, стены которого были завешаны плакатами со счастливо улыбающимися школьниками.

Ни у кого из них нет волшебного кристалла, подумал Джейсон. Никому из них и в голову не придет, что можно сражаться с одетым как ниндзя Джоннардом или разыскивать пропавшего Мага, и что все это неизвестно как отразится на будущем.

* * *

В среду Тинг сидела и делала уроки под аккомпанемент голоса собственной мамы, которая по телефону давала указания в связи с предстоящим переездом в Сан-Франциско. Тинг старалась не вслушиваться в слова мамы, чтобы не знать, как будет строиться ее ближайшее будущее. Она расположилась не за компьютерным столом в своей комнате, а за обеденным; здесь было больше места для учебников и тетрадок. Ей нравился этот стол из полированного вишневого дерева, она помнила его с детства и сейчас гадала, возьмут ли его в Сан-Франциско или нет, если папа останется здесь с младшими детьми. Девочка еще толком не знала, что именно решили ее родители. Собственно, она не возражала против переезда. Тинг очень любила свою бабушку, которая жила в Сан-Франциско, ей нравился ее дом с драконом на крыше, да и сам город, не похожий на те, которые она видела. Правда, Тинг не хотелось опять менять школу, потом она будет скучать по Бейли; и еще Тинг огорчало, что все главные приключения у Магов происходили в ее отсутствие. Бейли же всегда оказывалась в центре событий. Хотя подвергнуться нападению волкошакалов или найти мертвое тело (бедный Физзивиг!) — приключения не из самых приятных. Но в некоторых случаях она, Тинг, смогла бы реально помочь Магам, чему-то научиться у них, да и просто хочется быть рядом с ними.

Тинг сжала свой амулет с кристаллом на браслете. Сетчатая оправа легко открывалась, и кристалл можно было вынуть. Браслет и оправа сделаны по ее собственному проекту — в виде извивающегося китайского дракона, держащего фонарь. Китайские драконы необычайно мудры и вопреки распространенному мнению вовсе не склонны пожирать девочек. Тинг очень гордилась своим браслетом. Кристалл в оправе как будто оживал при прикосновении; вот и сейчас она почувствовала прилив энергии.

Мысли Тинг снова вернулись к бабушке.

Она вынула кристалл из оправы, всмотрелась в него и увидела, словно сквозь слой воды, покрытое морщинами лицо бабушки. Возможно, так оно и было. Бабушка использовала для сосредоточения не кристалл, а чашку с водой и листья, этому ее учили много лет тому назад. Элеонора и Огненная Анна считали бабушку Тинг одной из Скрывающихся — они обладают магическими способностями, но никогда не проходили специальной подготовки. Скрывающиеся каким-то другим образом используют свои возможности. Отец бабушки был фокусником и акробатом, виртуозом своего дела, он так и не раскрыл никому многие свои секреты. Иногда Тинг жалела, что не застала его в живых — он умер еще до ее рождения. У бабушки осталось лишь несколько выцветших черно-белых фотокарточек, на них он в преклонном возрасте, когда уже перестал выступать.

«Бабушка! — ласково позвала Тинг. — Как ты себя чувствуешь?»

«Сейчас неплохо. У тебя есть время зайти поговорить со мной?»

«Сейчас предупрежу маму».

Тинг поднялась и вышла в другую комнату. Джао Чу, мама Тинг, сделала знак, что сейчас закончит разговор.

— Что случилось? — спросила она, когда положила трубку.

— Я пойду поболтаю с бабушкой.

Джао Чу улыбнулась:

— Обними и поцелуй ее от меня. И не слишком задерживайся.

— Не буду. У меня еще уроки.

Тинг взяла кристалл в руки, сосредоточилась, потом шагнула в холодную глубину кристалла и через него прямо в дверь бабушкиной кухни. Там пахло жасминовым чаем. Девочка обняла бабушку. Они не виделись несколько месяцев, и бабушка показалась ей еще более тонкой и хрупкой, чем раньше. Даже если бы Тинг ничего не сказали, она сама могла бы догадаться, что болезнь обострилась.

Тинг поцеловала бабушку.

— Ты подросла, — с гордостью заметила бабушка, оглядывая внучку.

— Немного.

Они сели и стали разливать по фарфоровым чашкам дымящийся чай, передавать друг другу сахар (правда, сама бабушка давно его не употребляла, да и Тинг только чуть-чуть). Пока болтали о пустяках, девочка вся извертелась на стуле: ей не терпелось поскорее узнать, из-за чего бабушка попросила прибыть к ней таким образом.

Наконец, миссис Ки отставила чашку:

— Ты терпелива со старой женщиной.

Тинг слегка покраснела. Она старалась быть терпеливой.

— Извини, у меня не так много времени сегодня. Надо делать уроки…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию