Снежная роза для Нелюдимого - читать онлайн книгу. Автор: Властелина Богатова cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Снежная роза для Нелюдимого | Автор книги - Властелина Богатова

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

– Пойдём, – он взял меня за руку и направился дальше по дороге.

Мы обошли всю территорию усадьбы, разговаривая о пустяках. Даже не думала, что такое возможно, что могу находиться рядом с этим мужчиной в такой близости, ведь помню, как совсем недавно разгонял по телу лёд. Я ощущала тепло его руки, которая грела мои пальцы. Что происходит? Я не могла понять, как это всё расценивать, да и стоит ли? Я не знала, как себя вести с ним. Что говорить.

Стало совсем холодно, и мы вернулись к дому.

– Темнеет, пора возвращаться, – сказал он, посмотрев в сторону входа.

– Нужно закрыть дом.

– Хиодхон позаботится, – Рузлокк открыл дверь кареты, пропуская меня вперёд. Оглянувшись ещё раз на усадьбу, вздохнула и нырнула в карету.

Оборотник сел напротив. Мы ехали молча, но едва наши взгляды пересекались, как в воздухе словно вспыхивали искры, а по телу разливались тёплые волны, я едва могла сдерживать тлеющую улыбку и глупо отводила взгляд, в то время как желала всем естеством быть ближе к нему, прикоснуться вновь. Анрид тоже сдерживал улыбку, в чёрных глазах сверкали искры, которые обжигали сердце. Кстати, сердце, оно совсем сбилось с ритма.

В какой-то момент он пошевелился и протянул руку, коснулся моих пальцев, подобрал и сжал.

– Наверное, я буду говорить сейчас глупости, но… – Рузлокк смолк на время, – если позволишь… я буду так тебя называть – Ламия.

Я, кажется, совсем перестала дышать, господин Рузлокк простудился? Ушам не верила. Но как бы я в себе ни вызывала цинизм, ничего не выходило: моя стойкость капитулировала перед этим умопомрачительным взглядом мужчины. На его волосах всё ещё сверкали капли растаявшего снега, липли к скулам взъерошенные пряди.

Карета плавно остановилась. Никогда ещё не чувствовала такого сожаления, что эти мгновения закончились. Кажется, и во взгляде Рузлокка было то же самое. Он выпустил мою руку и выпрямился.

– Кажется, приехали, – разбавила я неловкое молчание.

– Да.

Он будто нехотя открыл дверцу, вышел, поддерживая меня, помог выбраться наружу. С моего лица мгновенно стерлась улыбка, когда я заметила ещё одну карету возле ворот.

Анрид сделался будто каменным, смотря в сторону замка.

– Вы кого-то ждали? – спросила осторожно, чувствуя, как подкатывает к горлу тревога.

– Идём, – поманил он.

Мы вошли в замок, нас вышел встречать Хиодхон. Я раскрыла рот от изумления, но вспомнила, что фамильяр мог возникать и проявляться в мгновение ока, и расстояние ему не преграда. Лицо его было совершенно застывшим, будто вырубленным изо льда.

– Госпожа Иветта Легайн пожаловала к вам, милорд, – объявил он крайне недовольным голосом.

– Я уже понял, – мрачно ответил Рузлокк и бросил на меня такой взгляд, от которого внутри всё вздрогнуло.

Не хочу, чтобы он разговаривал с ней, не хочу оставлять их наедине, не хочу, чтобы она вообще смотрела на него! Ревность охватила меня незаметно, в который раз подтверждая, что я попала в капкан.


Анрид

Вот уж кого не ждал, так это Иветту Легайн. Вихрь её принёс сюда в это неподходящее время.

Я хотел провести этот вечер с Ламией, не знаю, откуда это желание, оно рвалось изнутри. Хотелось смотреть в эти глаза, наслаждаться голосом… Одно я понимал точно: стоит мне оказаться рядом с ней, всё исчезает, весь этот хаос и давление извне ослабевают, и я могу вдохнуть полной грудью.

Как сейчас, когда она вот так смотрела на меня. Всего лишь на миг во взгляде мелькнул блеск, я бы сказал, ревностный блеск, а потом он потускнел, и на его месте появилось разочарование. Ламия отвела глаза и шагнула к двери. Я удержал себя от того, чтобы остановить её, обнять и прижать к груди, а потом вернуться в карету и уехать туда, где нам никто не мог бы помешать.

Быстрым шагом я поспешил войти в зал. Смял в пальцах воротник пальто, когда увидел Иветту Легайн, что ожидала моего возвращения, расположившись на диване. Её осанка сделалась безупречно ровной, а взгляд заледенел, когда к лестнице, что вела наверх, прошла Ламия, которая не удостоила гостью своим взглядом . И я даже в какой то степени гордился ею. Странное чувство, совершенно новое для меня.

Я усмехнулся самому себе, проводив Монгрейт взглядом, жадно наслаждаясь её формами. Может, во мне опять взыграли инстинкты? Но, похоже, всё намного серьёзнее.

– Анрид, – направилась ко мне Иветта, заставляя оторвать от Монгрейт взгляд. – Анрид, что случилось? Что происходит?

Легайн подступила и положила мне ладони на грудь. С каких это пор она стала такой ранимой и обеспокоенной? Раньше она была холодна и предвзято ко всему относилась, особенно в отношении меня. А теперь, после того как я покинул ужин, оставив её, приехала ко мне и беспокоится?

Почему я вижу двух разных женщин? Может, Хиодхон прав, и всё это просто игра?

– Мне сказали, что тебя сняли с поста.

– Да, так и есть.

– Ты лишь по этому поводу приехала?

Легай удивлённо приподняла брови.

– Ты не рад меня видеть?

– Не ожидал твоего приезда, – я отступил, чтобы снять пальто, но на самом деле просто чтобы отстраниться.

– Где ты был? – продолжила, поворачиваясь ко мне. Её пальцы сжались в кулаки, а грудь вздымалась. – Ты вернулся вместе с ней в замок.

– Так и есть, – скинул верхнюю одежду и направился к трюмо.

Позади послышалось горькое хмыканье.

– Как я и говорила… стоило мне ответить на твои чувства, как ты охладел ко мне, – в голосе Легайн появилась сталь.

Взял графин с рубиновым вином, наполнил бокал.

– Ты и в самом деле холодный и эгоистичный мерзавец, как о тебе говорили все. Как о тебе говорил твой брат.

Я сжал бокал в пальцах, слыша, как Легайн приблизилась, как зашуршало её платье.

– Но ты кое-чего не понял.

Я поднял глаза, поймав в зеркале потемневший взгляд Легайн. Едва я хотел повернуться, как прямой и точный укол в шею заставил замереть. Болезненное онемение стремительно охватило левую часть лица и потекло по позвоночнику жаром.

По моему лицу прошла судорога.

– Ты не понял, что твой братец и ты всего лишь… пешки в моей игре.

Хотел повернуться, схватить её за шею, но всё тело стало горячим, ватным и непослушным. Моё отражение в зеркале поплыло, как и всё окружение, а борющийся с ядом разум затухал. Я не чувствовал, как рухнул на пол, пытаясь ухватиться за край трюмо, как ударился спиной обо что-то твёрдое.

“Хиодхон… проклятье…”

Веки сами собой сомкнулись.

“Гадина…” – тьма сомкнулась надо мной, поглощая в беспамятную пропасть.

Сердце будто остановилось, а всё тело превратилось в камень, в котором царил теперь холод. Я чувствовал, что лежу на чём-то твёрдом, кажется, на всё том же полу. Попытки пошевелиться увенчались неудачей, всё тело будто одеревело, даже острый слух был притуплен, будто я находился в каком-то вакууме. А быть может, я просто умер? Постепенно чувствительность возвращалась, и я смог пошевелить пальцами, а потом открыть и веки, обнаружив потолок своего замка. Я был всё ещё здесь, в Эбер- Фолле, возле трюмо на полу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению