Факультет драконьих невест - читать онлайн книгу. Автор: Лилия Бланш cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Факультет драконьих невест | Автор книги - Лилия Бланш

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Бри Ланстар вошёл, сдержав обещание и оставив дверь открытой. Достал из кармана плоскую квадратную коробочку, обтянутую зелёным бархатом, и протянул мне.

Я смотрела на руку герцога и боролась с собой какое-то время, но потом любопытство победило. Взяла коробочку и открыла её. Внутри лежал серебряный браслет с ярко-фиолетовым камнем.

- Это… что? – спросила я глухо.

- Родовой артефакт, конечно же, - ответил герцог. Я подняла взгляд и увидела на его лице ухмылку. – Как выяснилось, вы спасли жизнь моей сестры, леди ван Сарен, вовремя погасив молнию и ослабив силу удара смерча о щит Каролины. Я обязан вам. Можете позвать меня, когда вам понадобится помощь. Нужно лишь произнести слова, выгравированные на внутренней стороне.

- Спасибо, - тихо поблагодарила я. Не уверена, что захочу обращаться за помощью к бри Ланстар, но, когда аристократ вручает родовой артефакт, даже на время… отказ может обидеть. Не хотелось бы вызвать большую неприязнь.

- Кроме того, артефакт способен посылать сигнал даже если вы не сможете этого сделать. По какой-нибудь причине.

- Благодарю, Ваша Светлость, - ответила я.

- Имейте ввиду, леди ван Сарен. После того как вы однажды позовёте меня на помощь, я заберу браслет и больше ничего не буду вам должен.

Я встретила холодный взгляд серых глаз и кивнула.

- Поняла.

- Что ж… в таком случае, позвольте откланяться, леди ван Сарен.

Герцог слегка поклонился и вышел. За моей дверью уже собралась небольшая группа любопытных, среди которых оказались сан Лорин, конечно же. Девушки посторонились, позволяя невозмутимому герцогу покинуть общежитие. Даже шёпот на мгновение смолк. Однако стоило бри Ланстар скрыться из вида, как на меня набросились с расспросами.

- Оливия, герцог подарил тебе украшение? – не скрывая зависти в голосе, спросила Дария.

- Это всего лишь артефакт вызова в случае опасности, - холодно ответила я. – В качестве благодарности за спасение жизни его сестры.

- Родовой артефакт вызова, - хмуро добавила Иссиана.

Я пожала плечами.

- Какой счёл нужным – такой и подарил.

- Ты времени даром не теряешь, ван Сарен, - со злостью произнесла Милдред. – Может быть, ты специально подвергла жизнь Каролины опасности, чтобы её брат оказался в долгу у тебя?

- Ты абсолютно права, Милдред, - заверила я блондинку самым доброжелательным тоном. – Я позаимствовала этот приём у тебя. Герцог так быстро примчался спасать свою сестру, когда ты настояла на вызове моего деда из мира теней, что я подумала… хм, отличный способ привлечь внимание Великого Магистра.

Лица девушек перекосило, а я захлопнула дверь, отрезая себя от серпентария. Конечно, моего сарказма никто не поймёт, но оправдываться перед ними я не собираюсь.

Глава 15

Оливия

Целители выпустили Каролину только в день, на который был назначен бал-представление. Она постучала в мою дверь сразу после завтрака, чтобы сообщить об этом, и ушла в свою комнату готовиться к мероприятию. Я даже не успела уточнить насчёт родового артефакта – стоит ли надевать его и принимать помощь герцога. Ладно, может быть, на балу удастся поговорить.

Я долго стояла в гардеробной, обозревая остатки одежды, выжившей после того, как однокурсницы запустили туда крохотную саламандру.

Бальный наряд не пострадал только потому, что висел в дальнем углу. Прочие платья оказались безнадёжно испорчены, но до сегодняшнего дня в Академии мне нужна была лишь форма, которая в момент пожара как раз была на мне. Сменный комплект висел на чистке в паровом шкафу, поэтому тоже выжил. 

И если с бальным платьем мне безмерно повезло, то пальто оказалось изрядно подпорчено. Конечно, я сразу написала письмо маме и попросила лорда дер Монкел передать его. По почте оно бы шло около месяца, а скайлан – устройство, которое недавно изобрели, чтобы посылать мгновенные сообщения и даже разговаривать с человеком, находящимся на другом конце страны, до той окраины королевства, на которой жили мы, конечно же ещё не дошло.

Дер Монкел заверил меня, что передал письмо маме, но к балу вещей мне так и не прислали.

В общем, после длительного разглядывания наполовину сожженного пальто, от которого осталась лишь покрытая копотью верхняя часть, я решила, что пойду в одном платье. В конце концов, на дворе только октябрь, прохладно, конечно, но не настолько, чтобы окоченеть без верхней одежды. Кроме того, Академию от королевского дворца отделяет лишь центральная площадь Рейжа. Дойду как-нибудь.

От идеи с причёской я отказалась почти сразу. До полноценно-собранных волос мне ещё тренироваться и тренироваться, поэтому ограничилась лишь созданием волнистых локонов. Худо-бедно у меня получилось, благодаря той злосчастной тренировке с Каролиной. Лёгкий макияж наложила без применения магии. Небольшой набор косметики, который мама умудрилась незаметно подсунуть, я обнаружила только распаковывая вещи в Академии. К счастью, за пару дней до бала решила, что неплохо бы потренироваться, и оказалась права. Если светло-розовая помада ложилась на губы легко, то нанесение краски на ресницы давалось тяжелее, но я всё-таки справилась. Не зря частенько наблюдала, как мама подкрашивает глаза. Она, конечно, предлагала меня научить, но я всегда отказывалась. Наверное, зря. Чёрная краска подчеркнула мои глаза, сделав их ярче.

В самом конце, стоя перед зеркалом, надела те самые серьги – подарок отца. Едва я защёлкнула застёжку первой, в глазах зарябило так, что пришлось ухватиться за край туалетного столика. Показалось, что мир вот-вот перевернётся, и я упаду, но, к счастью, уже через мгновение всё прошло.

Поморгала, вглядываясь в своё отражение в зеркале. Да нет… вроде ничего необычного. Наверное, от волнения голова закружилась. Роскошные золотые серьги с топазами сразу же сделали меня похожей на настоящую леди. Даже простое платье из шёлка небесного цвета с рукавами-крылышками казалось интереснее благодаря украшению, не говоря о том, что глаза просто засияли. Не знала, что они у меня такие голубые!

Выходила из комнаты я полностью довольная своим внешним видом. Первые сомнения зародились, когда я столкнулась в коридоре с Каролиной. Фасон её наряда был обманчиво-простым – лиф без бретелек и пышная юбка. Платье герцогини бри Ланстар было пошито из удивительной ткани - тёмно-синего цвета с узором из невероятного количества крохотных сияющих кристаллов, что навевало образ ночного звёздного неба. Плечи укрывала прозрачная накидка из той же ткани. Шею девушки украшало колье из белого металла с крупным каплевидным сапфиром. Тёмные кудри были приподняты на затылок.

Я невольно обхватила себя за голые плечи. Моё собственное платье показалось ужасно простым.

- Ты потрясающе выглядишь, - выдохнула я, даже не зная, какое чувство во мне сейчас сильнее – зависть или восхищение.

- Ты тоже выглядишь замечательно, - искренне произнесла Каролина. – Вижу, ты справилась с волосами – не зря тренировались!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению