Факультет драконьих невест - читать онлайн книгу. Автор: Лилия Бланш cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Факультет драконьих невест | Автор книги - Лилия Бланш

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

Несколько веков «Душа дракона» надёжна оберегала Беохт, своевременно предупреждая об опасности, пока десять лет назад не случился мятеж.

Я внутренне напряглась, и не зря.

Пока преподаватель рассказывал историю моего деда и отца, все взгляды снова были обращены ко мне. Шептать никто не решался, чтобы не прерывать речь ван Дарта, но неодобрение я ощущала почти физически.

Теренс сан Сарен захотел власти, поэтому обратился к запрещённым знаниям – демонологии, чтобы увеличить свою силу и подчинить себе других. Он призвал демона и связал себя с ним, а потом провёл такой же ритуал для своего сына – Райана сан Сарен. Моего отца.

Они собирали вокруг себя последователей, обещая власть и силу, и, в конце концов, провели кровавый ритуал, осквернив «Душу дракона».

Механизм перестал работать. Нападения демонов на Беохт участились. Чем чаще люди обращаются к тьме, тем больше она проникает в мир живых.

К счастью, ещё оставались формулы драконов для расчёта грядущих событий и целый Департамент предсказаний, где учёные трудятся с утра до вечера, рассчитывая моменты прорыва.

Однако затем Теренс сан Сарен и его последователи совершили нападение, полностью уничтожили Департамент предсказаний и формулы, по которым производились расчёты. Также мятежники напали на Академию, убили всех профессоров и даже способных студентов-старшекурсников, которые вскоре могли начать работу в Департаменте. Кроме того, полностью была разрушена библиотека Академии, уничтожены все исследования по предсказаниям.

Король Идгар и его маги поймали мятежников, но уже было слишком поздно. Они нанесли непоправимый ущерб не только королевству, но и всему миру живых, потому что именно в Данварне готовили предсказателей, которые потом разъезжались работать по всему миру.

Преподаватель то и дело смотрел на меня в ходе рассказа, буравя тяжёлым взглядом. По правде говоря, в этом не было необходимости. Я и так ощущала себя так, словно меня придавили гранитной плитой. Тяжесть вины за действия деда и отца мешала свободно дышать. В прямом смысле слова.

В ушах шумело, голова кружилась. Я не знала этих подробностей раньше. Моей семье не просто запрещалось обсуждать и говорить о преступлении Теренса сан Сарен. На всех нас была наложена печать, чтобы мы не смели даже думать о том, чтобы продолжить дело мятежников.

Одному Эохту известно, как я досидела до конца лекции. Едва прозвенел звонок, я поднялась и поплелась к выходу. Только бы успеть добраться до открытой галереи – там можно будет подышать свежим воздухом, возможно, мне полегчает.

Интересно, король просто забыл о печати или намеренно оставил её, чтобы я в Академии помучалась как следует, слушая о преступлениях деда и отца?

До галереи я добралась не одна. За мной следовала часть студентов Факультета предсказаний. Меня окружили парни и будущие невесты.

- Оливия ван Сарен!

- Я слышала, что король разрешил ей приехать на Факультет, но не верила, что это правда.

- И как тебе спится по ночам, предательница?

- Как ты вообще решилась явиться в столицу? Твой отец убил моего!

- Мой дядя был профессором на Факультете.

- Мой старший брат работал в Департаменте.

Я переводила взгляд с одного лица на другое и везде натыкалась на неодобрение, осуждение и ярость.

- Зачем приехала в столицу? Думаешь, кто-то захочет жениться на дочери предателя?!

Обвинения сыпались со всех сторон, дышать стало невозможно, и, пролепетав «Простите», я упала в обморок.

Глава 6

Оливия

- Ничего нельзя вам доверить! Для чего нужны подданные, если королю всё приходится контролировать самостоятельно!

Я открыла глаза и увидела над собой белоснежный потолок. Опустила взгляд, осмотрелась. Я лежала на кровати и, видимо, находилась в целительском блоке. Воздух был наполнен запахом горьких трав. На тумбочке рядом со мной рядами стояли какие-то зелья в пузатых бутылках, тревожно мигал кристалл.

За дверью слышались голоса: один возмущённо кричал, а второй бессвязно извинялся.

- Ваше величество, простите, что перебиваю, но сработал кристалл. Значит, девушка уже пару минут, как пришла в себя.

Дверь распахнулась и на пороге показался его величество Идгар собственной персоной. Портрет короля я впервые увидела в Департаменте магии, когда проверяли уровень моей силы. Круглое лицо, доброжелательный взгляд, открытая улыбка – в этом добродушном мужчине сложно заподозрить самого сильного мага королевства.

Его величество подвинул стул и запросто сел рядом с моей кроватью.

- Леди ван Сарен, как вы себя чувствуете?

Я недоверчиво посмотрела на короля. После всеобщего осуждения никак не ожидала, что его величество отнесётся ко мне совершенно иначе.

- Не очень, - призналась я. В голове до сих пор шумело, хотя дышать стало значительно легче.

- Мне бесконечно жаль, что я забыл о ментальной печати, наложенной на вас и ваших родственников, - печально произнёс король. – Думаю, вы испытали немало неприятных минут во время лекции ван Дарта?

Неприятных? М-да уж…

- Печать наложена таким образом, чтобы сознание выключалось при малейшем упоминании о мятеже даже другим человеком. Вы ещё долго продержались, - в голосе его величества прозвучало уважение и взгляд короля вдруг стал цепким. Он прищурил глаза, внимательно глядя на меня и добавил: - Это должно было быть просто невыносимо.

Невыносимо! Вот оно – верное слово, которым можно описать мои ощущения на лекции. Эх, испытывать бы на вашем величестве действие этой ментальной печати. Королю я, разумеется, сказала совсем другое:

- Действительно, было неприятно, ваше величество.

- Ну ничего, - он по-отечески похлопал меня по руке. - Пока вы были без сознания, печать сняли, но придётся провести ночь в целительском блоке, пока все неприятные симптомы не пройдут.

Я кивнула, напряжённо размышляя, не слишком ли нагло с моей стороны задавать королю вопросы? Пока думала, разговор сам пошёл в нужную сторону:

- Как к вам относятся? Никто не обижает?

- Пока не обижают, хотя, кажется, что никто не рад меня здесь видеть. 

Король задумчиво кивнул и сказал:

- Я прикажу декану Факультета провести работу со студентами, а ректору – с преподавателями. Не обещаю дружелюбия, но вашу безопасность здесь – гарантирую.

И тут победило любопытство.

- Ваше величество, можно спросить – почему вы пригласили меня на Факультет предсказаний?

- Вы показали очень высокий уровень магии, леди ван Сарен, - с улыбкой ответил король. – Королевству сейчас нужны сильные маги как никогда. Каждый на счету. Кроме того, я верю во второй шанс. Я знаю, что ни ваша мать, ни вы не имели никакого отношения к мятежу Теренса и Райана сан Сарен. К сожалению, закон суров в отношении родственников предателей, но связей с демонами вы не имели.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению