МИФЫ. МИФОподставы - читать онлайн книгу. Автор: Джоди Линн Най, Роберт Линн Асприн cтр.№ 166

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - МИФЫ. МИФОподставы | Автор книги - Джоди Линн Най , Роберт Линн Асприн

Cтраница 166
читать онлайн книги бесплатно

Это был бы идеальный момент для того, чтобы затронуть тему здоровья Ааза. Но затем я обвел глазами ресторан и понял, что не могу этого сделать. И не потому, что мне не хотелось ставить Тананду в неловкое положение, хотя это тоже сыграло свою роль. Вместо этого я спросил Танду про ее детство в Троллии. Она была не прочь поделиться детскими воспоминаниями. Из ее рассказа я узнал для себя много нового. Задав пару-тройку наводящих вопросов, я с восхищением слушал, так как в основном говорила она. Наконец она расслабилась и даже рассмеялась. Мы начали наклоняться все ближе и ближе друг к другу. Я любовался овалом ее лица, очарованный ее прекрасными чертами.

– Мадам и сэр, суп, – объявил официант-девол. Мы тотчас отпрянули друг от друга, причем я – с великой неохотой.

Еда была отменной, как и обещал Нунцио. Мне понравилось абсолютно все. Я затруднился бы описать, чем отличался вкус поданной нам рыбы от той, которую я ел раньше, но этот явно был лучше. Обслуживание было невероятно приятным. Наши пустые тарелки без лишней суеты уносила магия. Ни одна крошка не портила идеальной белизны скатерти дольше, чем мимолетное мгновение. В наших бокалах всегда было необходимое количество вина – ни каплей больше, ни каплей меньше.

Наконец пришло время десерта. За эти годы я узнал некоторые предпочтения Тананды, включая вкус ее любимого мороженого. Когда я обсуждал эту тему с метрдотелем, тот рассмеялся, как будто я рассказал ему скабрезную шутку, и похотливо подмигнул мне. Я надеялся, что блюдо не содержало никаких непристойных намеков. Когда нам подали десерт, я посмотрел на лицо Тананды. Лично я не заметил в округлых формах на блюде ничего похожего не отдельные части тела или чего-то, что я мог бы счесть неприличным.

– Маракуйя и ангельский пломбир! – воскликнула Тананда. Она выглядела очень даже довольной, и я тоже остался доволен собой.

К нашему столику вновь подошла сомелье, чтобы налить нам более легкое вино, нежели то, которое сопровождало пикантные блюда. Это тоже пилось довольно легко.

– Надеюсь, тебе нравится, – сказал я, дотрагиваясь до руки Тананды. Она застыла в неподвижности.

– Да, Скив. Ты даже не представляешь как.

– Замечательно. – Я посмотрел ей в глаза. Они были светлее ее зеленых волос, почти похожими на турмалины. – Я давно надеялся на такой шанс. Я очень рад, что ты согласилась пойти со мной.

– Скив… – Тананда испытующе посмотрела на меня. – Ты же знаешь, что я намного старше тебя.

– Это не имеет значения, – сказал я. – Честное слово. Это никогда не имело значения. Разве не так? По крайней мере, я не думаю, что это имеет значение.

Тананда отдернула руку.

– Но это важно для меня. И вообще, я встречаюсь с одним…

– Это не имеет для нас никакого значения, не здесь и сейчас.

Тананда попробовала еще раз:

– Я не знаю, как тебе это сказать, Скив. Пойми меня правильно: это было чудесное свидание, с твоей стороны было так галантно пригласить меня, но ты должен знать, что между нами ничего никогда не получится. Я знаю, что это задевает самолюбие многих парней, но я всегда думала о тебе как о младшем брате, которого у меня никогда не было.

Я присвистнул. Посетители за соседними столиками повернули головы и уставились на меня.

– Замечательно! – воскликнул я. – Отлично!

Тананда растерянно заморгала:

– Правда?

– Правда. – У меня как будто камень свалился с души. – Именно на это я и надеялся. Я хочу сказать, что уже пробовал приглашать девушек на свидание, например Кассандру [8]. Все случилось слишком быстро. Я так толком и не узнал ее… ну, ты знаешь, что произошло. Все узнали. Это было большой ошибкой. Я выставил себя круглым дураком и не знал, что с этим делать. Ни одна из моих попыток найти себе девушку не увенчалась успехом. Проблема в том, что, пока я рос на Пенте, у меня не было большого опыта по части свиданий. Если ты не против, я был бы крайне благодарен за совет, как обращаться с женщиной так, как она хочет, чтобы с ней обращались. Не так уж много найдется людей, с которыми я могу поговорить о таких вещах Я это к тому, что для всех остальных я Великий Скив. По идее я должен знать все, а я не знаю. Я знал, что ты скажешь мне правду, потому что ты одна из моих лучших друзей. Я всегда ценил твою честность. Скажи мне прямо: как мои дела?

Тананда запрокинула голову и засмеялась.

– Скив, ты не представляешь, как я о тебе беспокоилась. Как мы все о тебе беспокоились!


Я расплылся в улыбке:

– Я знаю. Я вижу в углу Ааза. Он пытается сделать вид, будто он растение в горшке. За передним столиком Маша и генерал Плохсекир. Да, они замаскированы под деволов, но посмотри на столы по обе стороны от них. Они отодвинуты, чтобы дать им достаточно места. Наши закуски принесла Банни. Ее походку не скрыть никакой иллюзией. А Гвидо, он ведь на кухне… разве это не он?

Брови Тананды взлетели вверх:

– Откуда ты знаешь?

Я вытащил из сложенной салфетки миниатюрную арбалетную стрелу и поднял ее.

– Это было в моем супе. Одно дело выковыривать дробь из диких кур, но в кабачок стрелять не обязательно.

– Ну ладно. Ты нас расколол, – смущенно призналась Тананда. – Мы просто переживали за тебя.

– Я это ценю, – сказал я. – Ты же не думала, что…

Выражение ее лица говорило о том, что думала, но сказала она иное:

– Я надеялась, что нет, но не хотела отказываться автоматически, не зная, чего ты, собственно, хочешь. Я решила дать тебе шанс. Ты тоже один из моих лучших друзей. – Она наклонилась и поцеловала меня. Растение в углу сердито зашелестело листьями. Тананда отстранилась и, рассмеявшись вновь, поманила его. С дипломатичностью ребенка, вырывающегося из рук двоюродной бабки, не желая, чтобы его целовали, нам навстречу шагнул Ааз. Подойдя к ближайшему столику, он сел за него, как если бы, выходя из мужского туалета, свернул не туда. Я покачал головой:

– Как все узнали, куда идти? Я не сообщил тебе название ресторана. Предполагалось, что это будет сюрприз.

Тананда слегка смутилась.

– Ты попросил Нунцио порекомендовать хорошие места, где можно вкусно поесть. Если и есть что-то, в чем знает толк мафия, так это хорошая еда.

– Он сказал тебе? – испуганно спросил я.

– Нет. Но он оценил твою храбрость. Он не стал ничего говорить по существу, но мы сузили круг поисков, основываясь на том, что ты сказал. Ты заметил, что все остальные этим вечером ушли с работы раньше, чем мы?

Я сконфуженно ссутулил плечи.

– Наверное, да, но я не думал об этом. Они пришли сюда, чтобы шпионить за нами?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию