Некоторое время стояла тишина, потом голос сказал осторожно:
– Да, это Тидгинс. Мне все известно об этом деле, и что вы
хотите, и…
– Миссис Тамп только что ушла из моей конторы, – перебил его
Мейсон. – Она сказала, что в одиннадцать часов вы должны явиться ко мне.
Конечно, она назначила время, не посоветовавшись со мной и…
– Я все понимаю, – перебил его громкий голос. – Вам нечего
терять время, мне тоже. Она сказала – в одиннадцать… Я знаю, что вы не верите
болтовне старух и попросили секретаря позвонить для проверки.
– Возможно, мне придется поговорить с вашим адвокатом, –
сказал Мейсон. – Вы можете назвать его?
– У меня их несколько, – уклончиво ответил Тидгинс.
– А кто будет заниматься этим делом?
– Ни один из них. Это все глупости. Говорю вам, что не стоит
заниматься этим делом. И еще одно я скажу вам, Мейсон: если эта женщина не
прекратит свою ядовитую пропаганду, я займусь ею. Бирл хорошая девочка. Мы
прекрасно живем, но эта старуха отравляет все вокруг себя. Она пытается
настроить Бирл против меня. Я займусь ею, если она не успокоится. Можете ей это
передать от моего имени.
– Скажите ей это сами. Я позвонил только насчет встречи.
– Хорошо, хорошо, – засмеялся Тидгинс. – Я не хотел обидеть
вас, Мейсон… Все верно. Скажите, когда вы хотите видеть меня. Ваш секретарь и
мой могут договориться об этом сами. До свидания.
Мейсон положил трубку и медленно прошелся по кабинету.
Глава 3
Перри Мейсон лежал в постели и читал, когда зазвонил
телефон. Он нахмурился и снял трубку.
– Алло, шеф, – раздался голос Деллы Стрит. – Вы читали
сегодняшние газеты?
– А что в них?
– Вы читали?
– Я просматриваю их, а что?
– Я обратила внимание, что ревизоры собираются проверить
дела больницы Эльмара Гастингса. Обвинения выдвинуты членом семьи Гастингс.
Предварительной ревизией будет заниматься фирма по общественной проверке
счетов. Фонд пожертвований управляется советом опекунов, состоящим из трех
человек. Эти трое: Альберт Тидгинс, Роберт Полтхем и Паркер К. Стил.
Мейсон на мгновение задумался:
– Очевидно, Полтхем именно это имел в виду, когда сказал,
что все остальное я узнаю из газет.
– Возможно, – нетерпеливо продолжала Делла. – Я не
собиралась беспокоить вас только из-за сообщения в газете. Я вырезала сообщение
из газеты и хотела показать его утром, но, укладываясь спать, включила радио,
чтобы послушать последние известия. По радио сообщили, что полиция обнаружила
брошенный автомобиль, на сиденье которого были пятна крови. Окровавленное
мужское пальто лежало возле стартера. С левой стороны пальто след пули. Машина
зарегистрирована на имя Альберта Тидгинса. В правом кармане пальто обнаружен
платок с метками Тидгинса, а на нем – следы губной помады. Расследование
показало, что Тидгинса не видели с полудня, когда, по словам секретаря, он
вышел, не сказав куда.
– Так, это уже кое-что, – сказал Мейсон. – А другие ключи?
– Очевидно, это все, что нашли. Позвонить Полу и попросить
его начать работу?
– Я лучше сам позвоню ему, Делла.
– Похоже, тучи сгущаются, шеф?
– Определенно, – весело сказал Мейсон. – Почти как в том
деле, когда мне пришлось выкарабкиваться из ловушки.
– Могу я чем-нибудь помочь, шеф?
– Не думаю, Делла. Вряд ли я буду в очень плохом положении.
После того, что мы слышали от миссис Тамп, дело упростится.
– Что-то я не поняла вас.
– Работа, видимо, пойдет по другому пути. В связи с
обвинениями в злоупотреблениях, обнаруженных в больнице, суд обязательно
захочет проверить счета Тидгинса, касающиеся опеки над мисс Гейлорд. Теперь
Тидгинс не отважится судиться с нами. Он пойдет на любые уступки. Если,
конечно, он не был в том пальто. А картина скоро прояснится. Тогда мы обратимся
к другому опекуну и проверим счета через администратора Тидгинса… Меня только
беспокоит эта губная помада на его платке.
– В вас играют предрассудки, шеф? – пошутила Делла.
– Я просто думаю, что девушка, которая красит губы такой
помадой, может иметь вторую половину бумажки, Делла. Это у меня что-то вроде
комплекса неполноценности. Я боюсь лечь спать, чтобы не увидеть во сне ведьму,
которая обернется красавицей и сунет мне эту бумажку.
– Больше вероятность, что молодая красавица обратится в
ведьму… Если вам что-то понадобится, шеф, дайте мне знать…
– Обязательно, Делла. Спасибо, что позвонила. Спокойной
ночи.
– Спокойной ночи, шеф.
Мейсон позвонил в Детективное агентство Дрейка.
– Вы знаете, где сейчас можно отыскать Дрейка? – спросил он
у дежурного.
– Думаю, да.
– Это говорит Перри Мейсон. Я у себя дома. Скажите ему,
чтобы он позвонил мне, как только сможет. Это важно.
– О’кей, мистер Мейсон. Через пятнадцать минут я его найду.
Мейсон вылез из постели, надел купальный халат и шлепанцы,
закурил сигарету и хмуро уставился в пол. Время от времени он подносил сигарету
к губам и выпускал клубы дыма.
Его размышления прервал телефонный звонок. Мейсон снял
трубку и услышал голос Пола Дрейка:
– Хэлло, Перри! Я и сам собирался позвонить тебе. Я получил
кое-какую информацию о Тидгинсе.
– Что именно? – спросил Мейсон.
– О, не так много, – ответил Дрейк. – Немного о прошлом.
Немного сплетен. Немного дедукции.
– Валяй выкладывай.
– Он женат второй раз. Первой женой была Марджори Гейлорд,
вдова с дочерью. Они жили вместе пять лет, потом Марджори умерла. Позже Тидгинс
женился на Надин Холмс. Она была актрисой. Двадцативосьмилетняя брюнетка.
Прожили около шести месяцев. Она бросила его. Он публично обвинил ее в
неверности. Для развода она выдвинула обвинение в жестоком обращении, но потом
неожиданно отказалась от него. Ходят слухи, что его адвокаты сказали ее
адвокатам что-то такое, что заставило ее стать послушной девочкой. Но обратно
она не вернулась, и развода он ей не дал. Или он безумно ее любит, или это
какой-то план.
Он занимается маклерством, является членом совета директоров
банка. Один из опекунов больницы Эльмара Гастингса и Адель Гастингс потребовали
проверки бухгалтерских книг. Кажется, у Адель есть определенные основания.
– Кто она?
– Внучка Эльмара Гастингса. Деньги семья потеряла во время
депрессии. Она может использовать только те деньги, которые дед оставил на
благотворительность. Она бедна, но горда. Много думает о семейном имени и
гордится больницей.