Железное сердце. Книга 2. Тайна замка Морунген - читать онлайн книгу. Автор: Варвара Корсарова cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Железное сердце. Книга 2. Тайна замка Морунген | Автор книги - Варвара Корсарова

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

— Отпусти! — я лягалась и визжала, но он бросил меня на жесткую поверхность с такой силой, что воздух вылетел из моих легких, и минуту-другую я не могла вздохнуть.

— Кричи сколько влезет, — спокойно сказал Лео, снял сюртук и принялся отстегивать помочи. — Тут тебя никто не услышит. Не хочешь по-хорошему — будет по-плохому.

— Ты что, собрался меня взять силой? — произнесла я и засмеялась, хотя смех отозвался болью в ребрах.

— Если потребуется.

Он начал торопливо расстегивать брюки, но в этот момент я поднялась и изо всех сил толкнула его в грудь. Лео не ожидал нападения; качнулся, сделал пару шагов назад и упал на спину, опрокинув по пути стул.

Он выругался сквозь зубы, быстро поднялся и бросился на меня. Я встретила его хлесткой пощечиной, а потом сжала руку в кулак и изо всех сил ударила его в челюсть.

В последнее время я не раз бралась за тряпку и наждак, чтобы отполировать заржавленные поверхности, и таскала тяжелые ведра, когда помогала служанкам. Теперь мои руки были куда сильнее, чем два месяца назад.

Лео отшатнулся, как пьяный, замычал и покачал головой, потом схватился обеими руками за лицо.

— Ну? — крикнула я. — Попробуешь еще? Давай!

Я подняла табуретку и занесла над головой. Лео попытался обойти меня слева, потом справа, потом сдался.

Он неожиданно отошел в угол и спокойно уселся на скамью, закинув ногу на ногу.

— Ладно. Не хочешь, как хочешь. Но до утра ты отсюда не выйдешь. Когда нас найдут, я скажу, что провел с тобой ночь. И взял тебя несколько раз. Моих слов будет достаточно, — его лицо исказила злобная гримаса. — От брака ты не отвертишься, даже не думай.

— Не знаю, что за план у тебя в голове, но он идиотский. Если бы ты взял меня силой, тебя бы послали на каторгу.

— Не в том случае, если я выражу желание жениться на тебе. Таковы законы, разве не знаешь? Если насильник женится на девушке, на которую он покусился, — Лео издал гнусный смешок, — его вина прощается. Он избегает наказания, потому что искупает свой грех. В любом случае девушке редко сочувствуют. Она будет покрыта позором.

Я замолчала, опешив. Действительно! Такой закон есть. Несколько лет назад дочь трактирщика объявила, что стала жертвой насилия. Фермер, которого она обвинила, согласился жениться на ней. Альтернативой был суд и каторга. Свадьба состоялась; шептались, что дочь трактирщика оговорила парня, и долгое время при встрече с ней кумушки переходили на другую сторону улицы. Потом пара уехала в Ротбург.

Был и другой случай. Работник на ферме обесчестил дочь хозяина. Он взял ее силой и избил. Но ему все сошло с рук — он согласился жениться под дулом ружья. Дочь хозяина умоляла отца не отдавать ее за негодяя, но отец настоял на браке. Теперь молодой женщине жилось несладко: подлец постоянно мучил ее. Однако ее родня радовалась, что позора удалось избежать.

— Негодяй! Зачем тебе все это?

— Дорогая Майя, неужели не знаешь, что ты сейчас одна из самых завидных невест Ольденбурга? — спросил Лео издевательским тоном. — У твоего отца есть земельный надел, которым вы не пользуетесь. Он нужен железнодорожному концерну. Они дадут за него огромную сумму. Твой отец понял это и отказался продавать мне его. Но больше, чем денег, я жажду увидеть, как ты и твой гордый папаша будете ползать передо мной на коленях. Я всю жизнь мечтаю унизить вас.

— О, я это знаю!

— Теперь у тебя не будет другого выхода. Барон, твой покровитель, скоро женится. Говорят, он уже сегодня объявит о помолвке с Кариной Кальбек. Милая дама! Очень мне помогла. Она и ее отец успели задолжать мне немалую сумму. Надеюсь, полковник оплатит ее долги. Когда он женится, он захочет избавиться от тебя… — Лео опять гнусно хихикнул. — Так всегда поступают с надоевшими любовницами. Он будет рад отдать тебя за меня. Может, и на приданое раскошелится? Надеюсь на это. Уверен, он согласился бы на нашу свадьбу, подойди я к нему с этим предложением. Но так будет надежнее. Я скажу ему, что мы провели с тобой чудесную ночь. И я брал тебя раз за разом…

Он принялся описывать все, что собирался со мной сделать — мерзкие, противоестественные способы подчинить себе тело женщины! Мне хотелось заткнуть уши, но я продолжала держать в руках тяжелую табуретку.

— Замолчи немедленно! — крикнула я. — Ничего этого не будет. У тебя ничего не выйдет! Ты отправишься на каторгу за похищение.

— Нет, Майя. Все выйдет. В этот раз все будет по-моему. Закон на моей стороне. Наш наместник чтит законы. Он поступит так, как велит Кодекс и устав нашей общины. Кроме того, мы с ним сдружились в последнее время, — Лео расплылся в довольной улыбке. — А если наместник заартачится, на моей стороне община Ольденбурга. Многие горожане в неоплатном долгу у меня… они в моих руках.

Он пошевелил пальцами, словно перебирая души, которые заложили ему горожане Ольденбурга.

— Садись, Майя. Сейчас я оставлю тебя в покое. Ты умеешь постоять за себя! Но ничего, у нас впереди вся жизнь. Я еще возьму свое.

— Немедленно отдай ключ.

— Попробуй, отбери. Иди сюда…

Он поманил меня пальцем, потом похлопал ладонью по скамье, приглашая к себе.

Я замахнулась тяжелой табуреткой, но руки дрогнули.

Лео следил за моим замешательством с гнусной усмешкой.

Попробовать отобрать у него ключ? Не выйдет. Лео жилистый и все равно возьмет надо мной верх. Если я приближусь, он попробует вырвать табуретку. Но нападать первым, пожалуй, не посмеет. Лео трус, а я была готова дорого продать свою честь — и жизнь, если потребуется.

— Лео, — сказала я проникновенно. — Не будь глупцом. Ты задумал дурное дело, и все кончится для тебя плохо.

Он помотал головой.

— Я не идиот, Майя, и просчитываю шаги наперед. Дело, может, и дурное, но верное. Сядь и успокойся, — он зевнул, сложил руки на груди и откинулся к стене. — Смирись.

— Выпусти меня. Я отдам тебе этот земельный надел.

— Нет. Все зашло слишком далеко. Я получу и надел, и тебя.

Я со стуком поставила табуретку на пол и села на скамью как можно дальше от Лео. Я настороженно следила за каждым его движением. Но он казался спокойным и расслабленным, и даже прикрыл глаза, как будто собираясь спать, но я видела, как блестят его зрачки из-под ресниц.

Чем закончится эта история? Нет, планы Лео не осуществятся! Но его выходка будет иметь неприятные последствия. Для кого? Для него или для меня?

Что, если и правда барон прислушается к его словам, решит, что я опозорена, и меня нужно отдать замуж за Лео как можно скорее? Лео сказал, что он «сдружился» с бароном… что он имел в виду? Они вели какие-то дела вместе, и мне ужасно не нравилось, что Август использовал этого мерзкого человека в своих целях. Но полковник никому не позволит манипулировать собой. Насколько я дорога ему? Захочет ли он выслушать меня, защитить?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению