Не будите во мне ведьму - читать онлайн книгу. Автор: Елена Соловьева cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Не будите во мне ведьму | Автор книги - Елена Соловьева

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

Так и сделала – не поверила. Даже когда князь торжественно поклялся, что если бы хотел меня сжечь, то действовал наверняка. И не полагался в этой работе на каких-то там старцев в женских одеяниях.

– Ах вот как! – возмутилась я. – Значит, вы не отрицаете того факта, что были бы счастливы избавиться от меня таким порочным образом?!

– Порочно, моя дорогая, надевать такое откровенное платье, собираясь на встречу с холостыми мужчинами, – быстренько сменил тему разговора князь. – Вы хоть представляете, какой эффект производите на окружающих?

Так именно этого я и добивалась. Пусть все меня запомнят. Запомнят и поймут: я тут надолго и съезжать не собираюсь.

И вообще, выбранное мной платье не было таким уж откровенным, в сравнении с тем, какие наряды приходилось надевать для выступлений. Декольте небольшое, хотя под тонкой тканью вполне угадывались соблазнительные полушария. И Каллистрат не мог от них отвести взгляд.

– Если не прекратите пялиться на мою грудь, получите оплеуху, – предупредила я. – Только что рассуждали о приличиях, а сами? Мне казалось, в высшем обществе, да и не только, принято смотреть собеседнику в лицо при разговоре. А не на всякие там выпирающие части тела.

Мне показалось, или князь тихонько простонал? Резко вскинул голову и завораживающе улыбнулся:

– Клянусь, если бы не ваш дурной нрав, я бы за вами приударил. И даже снес ваше навязчивое желание считать себя ведьмой.

– Клянусь, если бы не ваш дурной нрав, я бы позволила вам за мной приударить, – сообщила в ответ. – Вот только ваши неверие и нежелание замечать очевидное не умаляют того факта, что в нашем мире действительно есть место волшебству.

Надо отдать ему должное: Каллистрат оценил мое умение парировать словесные выпады. И на секунду в его взгляде зажглось нечто вроде восхищения.

– Настоящим волшебством было бы заставить вас замолчать хоть на секунду, – предупредил он. Подал знак музыкантам, и те заиграли вальс. – И я, кажется, знаю один верный способ. Наверняка он действует даже на тех, кто считает себя ведьмами.

Прежде чем я успела отреагировать, он одной рукой обхватил мою талию, а вторую крепко, но нежно, сжал в своей сильной ладони. Начал вальсировать – да так, что спустя пару минут у меня закружилась голова. Не только от танцев. Вел Каллистрат уверенно, даже дерзко, буквально на грани приличий. И я почему-то позволила ему это.

И искренне пожалела, что у этого шикарного мужчины есть один огромный недостаток: он отчего-то желал избавиться от моего соседства. А я не могла покинуть дом бабули и отказаться от наследства. Даже представить боялась, что будет, приди на праздник не восхитительная красотка в ведьмовском платье, а уродка с обезображенным лицом.

Вот тогда бы Каллистрата хватил настоящий удар.

– Спасибо, что согласились потанцевать, – сообщил князь, когда музыка стихла, и поцеловал мне ручку. – Так и знал, что вы еще прекрасней, когда молчите.

– Не помню, чтобы давала разрешение! – рассердилась не на шутку. Вытерла руку о платье и добавила: – И я не прекрасна, это лишь иллюзия.

Дабы не вводить себя в искушение, отошла подальше от главного шатра. Нашла женщин, с которыми приехала, в компании развеселых строителей. Приняла из рук одного тарелку с ароматным мясом и овощами, присела на любезно предложенный другим стул.

Мясо оказалось отменного качества, а из самого молодого в компании мужчины вышел отличный рассказчик. Приукрашивая и приумножая детали, он вдохновенно рассказывал о неудавшейся охоте на разноцветных невиданных зверей.

– Вы бы видели, какие это чудовища! – все сильнее распалялся он, заметив мой интерес. – Зубищи размером с ладонь. Глаза, что чайные чашки. А какие они грозные, вы бы слышали, как рычат!

Вот что значит: у страха глаза велики – аж с чайные чашки стали. Я ужасно восхитилась рассказчиком.

– А ноги, наверное, были как у страуса? – спросила с тем же азартом. А что, я тоже умею фантазировать. – А передние лапы как у динозавров?

– Вы тоже их видели? – ужаснулись женщины. – Ой, как же теперь в лес-то ходить?..

Я рассмеялась в голос. Во-первых, мои мстители были гораздо меньшего размера. А уж таких жутких атрибутов, как придумали строители, у них изначально не было. Да и грызли они исключительно вещи, так что скорее сами стали жертвами охотничьего произвола.

– Не волнуйтесь, мы их истребили! – заметил один из мужчин и приосанился. – Можете ходить по лесу без страха. А если появится что, так мы всегда на страже.

– Жаль, что после выстрела они лопались, – добавил другой. – А то бы мы и из них приготовили жаркое.

Так мои маленькие боброзайцы стали местной легендой. Я почти гордилась изобретением.

И вообще, праздник удался на славу. Я вдоволь натанцевалась, наелась и на год вперед наслушалась мужицких баек. Если станет нечем кормиться, смогла бы еще год питаться лапшой, скручивая ее с собственных ушей.

А ближе к полуночи князюшка куда-то заторопился. Попрощался с гостями и в одиночку направился к руинам замка. Разумеется, это не укрылось от проницательного ведьминого взгляда. И я решила проследить.

Правда, составить мне компанию решили сразу трое строителей.

– Не можем же мы оставить даму одну в ночи! – разбушевались они.

Все мои попытки объяснить, что ведьмы так-то темноты не боятся, успехом не увенчались. Пришлось взять с собой провожатых. Но только мы ступили в руины, как один из них одеревенел, второй окаменел, а третий остекленел. От магических чар, разумеется. Не моих! У меня на это ни маны, ни знаний, ни лицензии.

Что стало со мной?

Да я вообще обалдела, когда почувствовала чью-то мощную лапу на своей талии. Даже дар речи на секунду потеряла от такой наглости.

Глава 11

– Да ты хоть знаешь, на кого покусился?! – взревела, когда оцепенение сгинуло. Попыталась извернуться в захвате и обнаружила, что эти мохнатые руки мне знакомы. Как и отполированные до блеска копыта. – А вы не ополоумели часом, господин Советник?!

Он как-то подозрительно дернулся развернул меня к себе лицом и, щелчком пальцев запечатал мне уста. Вот в самом прямом смысле. Рот мой будто склеился – ни психануть, ни послать куда подальше.

Меж тем демонюка сграбастал меня в охапку (ага, пока не отошла от шока и не придумала, как отомстить) и, закинув на плечо, понес вглубь леса. Поставил на один из пеньков и пригвоздил к месту взглядом.

– Это еще неизвестно, кто из нас ополоумел! – прорычал он. – Кто тебе дал такое право – накладывать на верного слугу Его Темнейшества заклятие?!

А-а-а, так вот чего он охнул. В порыве испуга и гнева я опять не рассчитала силы и чуть было не истратила последнюю ману. А вот нечего было подкрадываться сзади, как преступнику. И вообще, что господин Советник делал на стройке?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению