Остров пропавших деревьев - читать онлайн книгу. Автор: Элиф Шафак cтр.№ 80

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Остров пропавших деревьев | Автор книги - Элиф Шафак

Cтраница 80
читать онлайн книги бесплатно

– Ладно. До скорого.

Ада смотрела Зафару вслед, наблюдая за тем, как он уже более уверенной, пружинящей походкой идет к друзьям.

* * *

В классной комнате Ада немного поболтала с Эдом, вполуха слушая его объяснения, как с помощью двух дек можно миксовать биты. Затем села на свое обычное место у окна, делая вид, будто не замечает любопытных взглядов, шепотков за спиной и хихиканья.

Эмма Роуз, сидевшая за соседним столом, наблюдала за Адой с некой вдумчивой отстраненностью.

– Ну как, тебе уже лучше?

– Я в порядке, спасибо.

Их отвлекли необычные звуки, доносящиеся из другого угла класса. Группа мальчишек держалась за горло, словно задыхаясь или в безмолвном крике: рты разинуты, глаза крепко зажмурены, лица красные от с трудом сдерживаемого озорного смеха.

– Не обращай внимания, они все идиоты. – Эмма Роуз нахмурилась, но тотчас же улыбнулась. – Ой, а ты в курсе, что произошло? Зафар сказал Ноа, что запал на кого-то из нашего класса.

– Да неужели? А ты знаешь на кого? – спросила Ада, стараясь не выказывать свою заинтересованность.

– Еще нет. Но попробую нарыть какую-нибудь информацию.

Ада почувствовала, что краснеет. Она вовсе не надеялась стать предметом воздыханий Зафара, но что, если – всего лишь «что, если…» – у нее был такой шанс.

И тут буквально через пару минут в класс вошла миссис Уолкотт.

– Всем здрасьте. Очень рада вас видеть! Надеюсь, у вас были замечательные каникулы. Я полагаю, что вы взяли интервью у одного из своих пожилых родственников и много узнали о нем. Достаньте, пожалуйста, свои домашние работы. Я их потом соберу.

Не дожидаясь реакции класса, миссис Уолкотт с места в карьер начала урок. Ада оглянулась на Эмму Роуз и, увидев, что та демонстративно закатила глаза, невольно улыбнулась этому ребяческому жесту, вспомнив комментарии тети. Еще раз пробежав глазами взятое у тети интервью и свое эссе, Ада почувствовала прилив гордости при мысли о том, что миссис Уолкотт будет читать о жизни тети Мерьем.

* * *

В тот же вечер позвонила сама тетя Мерьем.

– Адасим, как прошел первый день в школе? Тебя там не обижали?

– Все отлично. На удивление все прошло хорошо.

– Чудесно.

– Думаю, да, – сказала Ада. – А вы начали носить яркую одежду?

– Еще нет, – хихикнула тетя.

– Начните с той фисташково-зеленой юбки, – посоветовала Ада и после короткой паузы добавила: – А знаете что? Следующим летом после Саммита Земли папа обещал свозить меня на Кипр.

– Правда? – обрадовалась Мерьем. – Прекрасные новости! Я всегда об этом мечтала. Ой, жду не дождусь! Я тебе все-все покажу. Но постой-ка, какую часть Кипра вы собираетесь посетить? Я хочу сказать, что не будет вреда, если вы посетите обе части… Но куда вы поедете в первую очередь? На север или на юг?

– Я приеду на остров. – В голосе Ады послышались новые интонации. – Я просто хочу познакомиться с островитянами, такими же, как я.

Как откопать фиговое дерево за семь шагов
Остров пропавших деревьев

1. Установите точное место, где вы несколько недель или месяцев назад закопали фиговое дерево.

2. Осторожно снимите весь утеплитель, которым вы накрыли дерево.

3. Начинайте копать, убирая землю и листья, но старайтесь не повредить острием лопаты само дерево.

4. Осмотрите фиговое дерево и проверьте, не пострадало ли оно от холода.

5. Осторожно поставьте дерево и развяжите закрепленные вокруг него веревки. Некоторые ветки могут погнуться или сломаться, но дерево будет счастливо снова оказаться в вертикальном положении.

6. Снова засыпьте корни землей и утрамбуйте, чтобы ваше дерево плотно сидело в почве и было готово встретить весну.

7. Скажите несколько ласковых слов своему фиговому дереву, чтобы приветствовать его возвращение в большой мир.

Фиговое дерево

Я чувствую, как суровая зима постепенно ослабляет хватку и колесо смены сезонов поворачивается вновь. Персефона, богиня весны, возвращается к людям, на золотистых волосах венок из серебряных цветов. Богиня весны тихо ступает по земле, в одной руке – букет красных маков и пшеничные колосья, а в другой – метла, чтобы сметать в сторону снег, грязь и изморозь. Я слышу, как непрерывные воспоминания постепенно тают и вода капает с ресниц, рассказывая собственную правду: кап-кап-кап.

В природе буквально все сущее неумолчно говорит. Крыланы, медоносные пчелы, горные козлы, ужи… Одни верещат, другие пищат, а остальные каркают, стрекочут, квакают или чирикают. Галька скрипит, виноградные лозы шелестят. Соленые озера рассказывают истории о военных действиях и возвращении на родину, поле подпевает в унисон, когда дует мельтеми; цитрусовые сады слагают оды во славу вечной юности.

Голоса отчизны непрестанно звучат в нашей душе. И куда бы мы ни отправились, они всегда с нами. И даже сейчас здесь, в Лондоне, погребенная в этой могиле, я слышу все те же звуки и, трепеща, просыпаюсь, словно лунатик, который понимает, что заблудился в ночи.

На Кипре все существа, большие и маленькие, пытаются выразить себя – все до единого, за исключением аистов. И хотя пути их миграции не пролегают через Кипр, время от времени, влекомые воздушными потоками, одинокие аисты проводят несколько дней на острове, прежде чем снова отправиться в путь. Аисты – очень крупные грациозные птицы, но, в отличие от других пернатых, не способны петь. Впрочем, киприоты расскажут вам, что так было не всегда. Когда-то эти длинноногие болотные птицы вызывали трепет завораживающими песнями о далеких королевствах и неведомых краях, развлекая слушателей рассказами о заморских странствиях и героических свершениях. Те, кто слышал аистов, были настолько очарованы, что забывали орошать поля, или стричь овец, или доить коров, или посудачить в тенечке с соседями, а по ночам они даже забывали заниматься любовью со своими возлюбленными. Зачем изнурять себя работой, или заниматься пустой болтовней, или отдавать кому-то в залог свое сердце, если единственное, чего вам действительно хочется, – это отплыть к далеким берегам? Жизнь остановилась. В конце концов Афродита, недовольная нарушением привычного хода вещей, решила вмешаться, что, собственно, было для нее характерно. Она наложила заклятие на всех обитающих на Кипре аистов. С тех пор птицы хранили молчание, что бы они ни увидели или ни услышали.

Легенды, возможно, но я отнюдь не собираюсь их недооценивать.

Я верю в легенды и в неоткрытые секреты, которые аисты пытаются нам поведать.

Впрочем, даже если и так, относитесь ко всему, что я излагаю, и к тому, что мне не удалось здесь выразить, с определенным недоверием, поскольку я, возможно, не самый беспристрастный рассказчик. У меня есть собственные предубеждения. Как ни крути, я никогда особо не жаловала богов и богинь, с их вечной враждой и соперничеством.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию