Корона из жемчуга и кораллов - читать онлайн книгу. Автор: Мара Резерфорд cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Корона из жемчуга и кораллов | Автор книги - Мара Резерфорд

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

– Этот мальчик, – сказал Сирен, указывая своим длинным пальцем на ребенка, – был единственным, кто находился достаточно близко к устройству, чтобы повредить его, по словам свидетелей.

Мое сердце бешено заколотилось в груди, когда я осознала, что Сирен собирался сделать.

– И действительно, я обнаружил явный перегиб на шланге, и это все доказательства, которые мне были нужны, чтобы приговорить этого изменника к смертной казни.

Несколько леди ахнули, и я ощутила, как рядом со мной застыл Талин.

– Разве только если кто-нибудь другой возьмет на себя ответственность за это преступление? Я сильно сомневаюсь, что мальчик одиннадцати лет замышлял убить своего собственного будущего короля.

Мой взгляд скользнул к леди Мелине, и я вдруг поняла, зачем она здесь. Сирен ни за что не пригласил бы ее, если бы не подозревал, что она как-то в этом замешана. И вероятно, она была замешана. Я рассказала ей о том, что не смогла раздобыть ключ, как раз тем вечером перед поездкой на озеро, и, вполне возможно, она втянула в это и пажа. И что самое ужасное, порча устройства была как раз таки моей идеей, но Сирен не подозревал меня, поскольку я спасла его.

– Ну? – сказал Сирен. – Никто не хочет сберечь жизнь этого ребенка? Очень хорошо. Я решил, что раз уж ему не удалось убить меня, то я не сброшу его со скалы, как сделал бы это при обычных обстоятельствах. Нет, в знак моего великодушия я дам ему шанс побороться за свою жизнь. Стражи, приготовьтесь отвести его вниз.

Я повернулась к Талину:

– Что он имел в виду? «Побороться»? Куда ведут мальчика?

– Есть… – Он сглотнул ком, прежде чем продолжить. – Под горой есть существо. Оно живет в другом озере, не в том, у которого вы были. Время от времени Сирен скармливает ему пленников вместо того, чтобы сбрасывать их со скалы.

Мои глаза расширились от ужаса.

– Существо? Которое поедает людей?

Он взял меня за руку, и мы выстроились в линию позади Сирена и его стражников. Леди Мелина стояла позади нас, разговаривая с одной из дам.

– Я никогда не видел его, – прошептал он. – Никто не видел, кроме Сирена и его стражников. Он зовет его Саландрином.

– Нельзя позволить ему это сделать, – сказала я, не в силах скрыть истерические нотки в голосе. – Он не может скормить бедного ребенка монстру! – Ох, Талос, мне стоило дать Сирену погибнуть в том озере, и не важно, что диктовали варинийские этические нормы. Я пожалела его просто для того, чтобы он мог лишить жизни ребенка!

Туннели, ведущие к подножию горы, стали слишком узкими, чтобы мы могли идти бок о бок, и я кралась за Талином, и его спина была единственным, что я могла видеть в темноте. Мальчик тихо плакал впереди, несмотря на приказы охранников, чтобы он молчал. Время от времени я слышала ворчание или крик, и я знала, что они избивали его, чтобы заставить замолчать.

От тесноты и недостатка воздуха у меня кружилась голова. Я протянула руку, чтобы опереться на одну из стен, и с удивлением обнаружила, что она шероховатая и грязная, совсем не похожая на обработанные коридоры в других частях горы. И тогда я поняла, что это вовсе не искусственный туннель. Что бы ни жило здесь внизу, оно проходило через эти дыры.

Я уже начала думать, что могу упасть в обморок, когда мы наконец добрались до места назначения – пещеры, залитой жутким голубым светом. Я подняла глаза, ожидая увидеть факелы из лунного мха, и ахнула, когда увидела, что создавало этот эффект. Над нами были тысячи крошечных огоньков, сияющих, как бледно-голубые звезды.

– Что это такое? – спросила я у Талина.

– Это светлячки. Они свисают с потолка пещеры.

Это великолепие было разрушено криками пажа. Двое стражников подошли к скалистому выступу на высоте десяти футов над водой, таща за собой мальчика. Местами озеро было темным, но в тех местах, где свет от светлячков отражался на поверхности, я могла видеть, что озеро было глубоким. Что-то белое и огромное проплыло мимо, прежде чем снова исчезнуть в тени.

Я испуганно вскрикнула и подбежала к Сирену, не раздумывая, схватив его за мантию. Я услышала, как лорды и дамы позади меня неодобрительно перешептывались.

– Прошу, не делай этого, – взмолилась я. – Он ведь всего лишь мальчик. Прояви к нему милосердие.

– Если бы не ты, я был бы уже мертв, – сурово произнес Сирен. – Разве ты не согласна с тем, что преступлению должно соответствовать наказание?

В Варинии у нас была весьма простая система правосудия. Если ты совершил преступление, то тебя либо заставят исправить свою ошибку – вернуть украденную вещь, вы́ходить покалеченного тобой человека, отстранят от церемонии, если ты сократил шансы другой девушки, – или же, если преступление было достаточно тяжким, то тебя изгоняли. Мы никогда не убивали никого за преступления, хоть все мы и знали, что изгнание равносильно смерти. Годом ранее мужчина был изгнан за попытку отравления своего брата мясом рыбы фугу. К счастью, отравленный мужчина выжил. А его брата мы больше никогда не видели.

– Я полагаю, что, учитывая возраст мальчика и то, что его брат погиб в ходе одного из экспериментов, будьте снисходительны, – предложила я. – Здешний народ боится воды. Жестоко было заставлять тех мальчиков нырять в темное озеро под горой. Даже стражники боялись озера Элвин.

Сирен сузил глаза, продолжая смотреть на меня, и я осознала, что только что признала, что последовала за ним тогда к другому подводному озеру.

– Я дал всем возможность вступиться за мальчика, – сказал он, посмотрев мимо меня на леди Мелину, которая стояла среди других придворных с бледным лицом. Она не собиралась жертвовать собой ради пажа, что было вполне очевидно.

Во рту у меня пересохло, и участился пульс, как будто мое тело знало наперед, что я собиралась сказать.

– Я пойду, – выпалила я. Я была в ужасе от того, что находилось в воде, но в глубине души я знала, что я поступала правильно. Остановить Сирена было моей идеей, и я пообещала леди Мелине, что готова заплатить за последствия своих действий.

Брови Сирена сошлись на переносице.

– Что значит ты пойдешь?

– В озеро с чудовищем. Ты сказал, что дашь мальчику шанс побороться за свою жизнь. Позволь мне сражаться за него.

Он в недоумении уставился на меня.

– Не смеши меня. У этого мальчика нет ни единого шанса против Саландрина, даже с оружием.

– Так ты дашь мне оружие?

– Да я вообще тебя не отпущу. – Он схватил меня за руку и оттащил подальше от остальных. – Почему ты занимаешься укрывательством леди Мелины? Я знаю, что за этим стоит она.

– Откуда ты это знаешь? – спросила я. – Откуда ты можешь знать, что это не было несчастным случаем?

– Эта женщина всегда презирала меня, и я проверял устройство прямо перед тем, как мы покинули Новый Замок. Шланг никак не мог перегнуться сам по себе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию